禁酒者 的英文怎麼說

中文拼音 [jīnjiǔzhě]
禁酒者 英文
non-drinker
  • : 禁動詞1. (禁受; 耐) bear; stand; endure 2. (忍住) contain [restrain] oneself
  • : 名詞1. (用糧食、水果等含澱粉或糖的物質經發酵製成的含酒精的飲料) alcoholic drink; wine; liquor; spirits 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  1. They concluded that men who drink earn 10 percent more than abstainers and women drinkers earn 14 percent more than non - drinkers

    男飲士比禁酒者多掙百分之10 ,女飲士則多百分之14 。
  2. Once patient of cirrhosis of the liver appears ascites, answer to control the intake of moisture and salt strictly on food ; with high quantity of heat ; high protein, tall vitamin and right amount and adipose food are a principle ; food wants fresh and goluptious, softness is easy digest, without excitant ; strict pussyfoot ban on opium - smoking and the opium trade

    肝硬變患一旦出現腹水,在飲食上應嚴格控制水分和鹽的攝入量;以高熱量;高蛋白、高維生素及適量脂肪的飲食為原則;食物要新鮮可口,柔軟易消化,無刺激性;嚴格煙。
  3. The person that second liver patient and second liver virus are carried, answer forbidden admire wine ! former because liver function is abnormal, return appropriate delicate and goluptious food

    乙肝患和乙肝病毒攜帶,都應嚴!前因肝功能不正常,還宜清淡可口飲食。
  4. There could be a generic health message, such as " please drink sensibly ", though the industry is resisting stronger warnings such as those that appear on cigarette packets

    也有一些普通的健康信息,如:請小心慢飲,就如煙盒上的警示標志一樣廠商是止消費狂飲的。
  5. Then having to give the breast year after year all hours of the night

    她得年復一年,整日整夜地餵奶。這些主義是自私自利的。
  6. The authority is opposed to the smoking ban, but has said it should include pavements because large numbers of drinkers gathering outside to smoke would be potentially noisy, abusive or anti - social

    有關部門反對煙令,但是說應該煙令的范圍包括街道,因為大批酗積聚在一起抽煙,可能會吵鬧,漫罵,甚至是反社會。
  7. Breach of regulations on the management and use of arms ; drinking when carrying arms

    攜帶槍支飲,違予以辭退;造成嚴重後果的,予以開除。
  8. Strictly prohibit to drive, the disobeyer will be quit, the serious will be fired out

    三、嚴後駕駛機動車,違予以辭退,造成嚴重後果的予以開除。
  9. Strictly prohibit to drink with gun, the disobeyer will be quit, the serious will be fired out

    二、嚴攜帶槍支飲,違予以辭退;造成嚴重後果的,予以開除。
  10. Strictly prohibit to drink during working hours, the disobeyer will be quit, the serious will be fired out

    四、嚴在工作時間飲,違予以紀律處分,造成嚴重後果的予以辭退或開除。
  11. " there are not enough society cream - puffs, political grafters, underworld gunmen or social morons in the land to prevent the fulfillment of prohibition.

    「現在還沒有足夠的社會敗類,政治受賭,黑社會持槍歹徒,和蠢材們來阻止令的實行。 」
  12. But now the department of health is considering a westminster council request that it should be allowed to create smoking " exclusion zones " outside bars, restaurants, clubs or workplaces so those caught smoking there could be punished

    但是現在衛生部正考慮一個維斯敏斯特委員會要求應該準許在吧餐廳俱樂部或工作場所以外建立吸煙獨立區,因此那些被抓到在煙區抽煙的人會受到懲罰。
  13. Although man is already ninety per cent water, the prohibitionists are not yet satisfied

    雖然人己有九十巴仙是水,但主義還是不滿意
  14. There shall be asylum for habitual teetotaler, but they will probably relapse into teetotalism as soon as they come out

    應該有為習慣性絕對主義而設的收容所,雖則他們在走出來之後不久,可能又會故態復萌。
  15. The study concluded that drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers and that men who drink socially bring home an additional seven percent in pay

    研究認為,飲士們的薪金比主義的高百分之10到14 ,在社交場合飲的人還能高出百分之7 。
  16. The study concluded that drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers, and that men who drink socially bring home an additional seven percent in pay

    研究認為,飲士們的薪金比主義的高百分之10到14 ,在社交場合飲的人還能高出百分之7 。
  17. The study concluded that drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers , and that men who drink socially bring home an additional seven percent in pay

    研究認為,飲士們的薪金比主義的高百分之10到14 ,在社交場合飲的人還能高出百分之7 。
  18. " all motorists are reminded not to drive after consuming alcohol or taking drugs. offenders will be liable to a fine of $ 10, 000 and imprisonment for six months, " the spokesman added

    發言人補充:警方提醒駕駛人士切勿後或藥后駕駛車輛,違例將可被判罰款一萬元及監六個月。
  19. " all motorists are reminded not to drive after consuming alcohol or taking drugs. offenders will be liable to a maximum fine of $ 25, 000 and three years imprisonment and penalized for 10 driving - offence points ; or suspension from driving. " the spokesman added

    發言人補充:警方提醒駕駛人士切勿後或藥后駕駛車輛,違例最高可被判罰款二萬五仟元及監三年,更可被判罰記十分,或可能喪失駕駛資格。
  20. In many areas considering smoking bans, restaurant and bar owners have been the most vocal opponents, fearing that losing smokers would means losing business

    涉及煙令的許多領域中,餐廳和吧老闆是最大聲的抗議,因為擔心失去吸煙就意味著失去生意。
分享友人