移易 的英文怎麼說

中文拼音 []
移易 英文
[書面語] change; alter
  • : Ⅰ動詞1. (移動) move; remove; shift 2. (改變; 變動) change; alter Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1. (容易) easy 2. (平和) amiable Ⅱ動詞1. (改變; 變換) change 2. (交換) exchange Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  1. The design of antitype system considers applied demand of reality in information system plenty. this system has strong maneuverability, naturalization, currency and expansibility

    原型系統的設計充分考慮了本體在知識系統中的應用需求,具有較強的可操作性、可植性、通用性和擴展性。
  2. "did your father love her?" louisa asked these questions with a strong, wild, wandering interest peculiar to her; and interest gone astray like a banished creature, and hiding in solitary places.

    「你的父親愛她嗎?」露莎問這些問題的時候,總是帶著她那種特有的強烈、放縱、而又游不定的興趣這種興趣就象一個被放逐的人走錯了路,藏躲在僻遠的地方一樣。
  3. Hey, guys. - short attention span

    嗨,你好-很容她的注意力
  4. The mother of augustine was a huguenot french lady, whose family had emigrate to louisiana during the days of its early settlement.

    奧古斯丁的母親是法國雨格諾教派的信徒,其祖上在早期民的年代就已遷入路斯安那州。
  5. In 1925, w. n. peacock wrote that it seemed " impossible that a city could grow from one log cabin to a great metropolis in less than a century. " it would indeed be difficult to list all the players who acted to build dallas county as we know it. the region was originally home to the caddo indians

    一八七年修築自路斯安拿州至加州聖地牙哥鐵路路軌時,市政要員聯同商界領袖,以巧取豪奪的手法,將鐵路路軌向北五十哩,使之穿越本市,奠定了達拉斯日後發展的基石。
  6. Polymorphism of catechol - o - methyltransferase gene in relation to the risk of endometrial cancer

    甲基轉酶基因多態性與子宮內膜癌遺傳感性的關系
  7. Such colonists would be liable to modification, the principle of inheritance still betraying their original birthplace.

    這類居者雖起變化,然而遺傳原理還是泄露了它們的原產地。
  8. The architecture of management system of user network business which is realized finally is simple, the structure is legible and the efficiency is high. it is very congruous to be used by such units as universities and enterprises, because of the characteristics of good portability, extendibility, maintainability, easy - to - use, security

    基於以上關鍵技術,論文最終實現的「用戶網路業務管理系統」 ,架構簡潔合理、結構清晰、性能高效,具有較好的可植性、可擴展性、可維護性、用性、安全性等特點,非常適合應用於院校、企業等單位的園區網。
  9. Louisiana creoles fraternized with farmers from indiana.

    斯安那的歐洲民的後代和印第安納的農夫稱兄道弟。
  10. We lost the carrot in the debate over jewish emigration that undercut the 1972 trade agreement with the soviet union.

    關于猶太人民的辯論導致了削減一九七二年同蘇聯的貿協議,我們在這場辯論中丟失了胡蘿卜。
  11. Ess sensitive to crosswind drift than a lighter bullet

    受側風偏的影響。
  12. They may know the surface cultural differences without necessarily understanding the deep socio - cultural values ; 2 ) culture is rooted and plays a significant role in communication ; 3 ) ethnocentrism and ignorance of the target culture ' s underlying values and norms and the lack of a thorough understanding of one ' s own culture are the main causes of socio - cultural transfer

    2 )母語文化對人們言語行為的影響根深蒂固,文化因素對跨文化交際的成功與否起到了相當重要的作用。 3 )缺乏目的語文化知識,尤其是深層文化知識及民族中心主義是容引起文化遷的原因。
  13. Its application way makes the authority and maintance easy. it is easy to control, and easy to explant

    其應用方法具有普遍性,且授權維護方便、可控性強、植。
  14. So that on the 26th of august the russian troops were only defended by weak, unfinished earthworks, and the disadvantage of that position was aggravated by the fact that the russian generals, not fully recognising the facts of the position the loss of the position on the left flank, and the shifting of the whole field of the coming battle from right to left, retained their extended formation from novoe to utitsa, and, consequently, had to transfer their troops from right to left during the battle

    但是,只說俄軍僅用薄弱的未築成的工事來防守還不夠,更加不利的情況還在於,俄軍將領不承認顯而見的既成事實左翼已失守,當前的戰場已經從右面向左面轉,仍停留在諾沃耶村至烏季察這一帶拉長的陣地上,因此,在戰斗開始后,不得不把軍隊從右方調到左方。
  15. The existence of displacement costs also counsels gradualism in the removal of existing trade barriers.

    由於轉費用的存在,因而建議在取消現有貿壁壘時採用漸進主義。
  16. Bush in guatemala to discuss trade, immigration issues

    布希訪問瓜地馬拉討論貿民問題
  17. The concept of " implicitness " and " explicitness ", as a basic difference between the chinese and western aesthetics, might help the translator take active lexical, syntactic and textual strategies to effect the aesthetic transformation and simultaneously the artistic reproduction in prose translation from chinese to english

    為了實現散文英譯在美學觀上從「含蓄朦朧」到「顯豁明晰」的跨越,譯者應充分認識並尊重漢英兩種語言之間的差異,在翻譯過程中採取積極的語言策略,努力實現漢英語際差異在語匯層面、句法層面以及語篇層面上的轉化,從而實現中西美學觀之間的移易,促成譯作對原作的審美再現。
  18. The present age and society is so different from ancient times, that of course, our rules of etiquette will be different from those followed by the ancients ; however, the principle behind them unchangeable

    今日的時代與社會,在經歷了這麼大的變遷之後,古人所定的禮儀當然可以不同,但是原則卻是不可移易的。
  19. So this paper is to study the edition source of zhang ji " 5 anthology and discuss its topic and discriminate its errors by comparing over 20 kinds of editions of song, ming and qing dynasty through investigating the references including the division of chapters, quantity of poetry, alteration of arranging order, preface of inscription, sign of preservation, discrimination of seal, resorting to works of bibliography, so as to ascertain the source of collections and their handing down relationships

    本文旨在探討《張司業集》的版本源流,通過比勘二十余種宋及明清各種版本,從其篇卷之分合,收詩數量之多寡與編次之移易,刊刻之序跋及庋藏之題識,印簽之鑒別,並藉助目錄學著作,論其旨歸,辨其訛謬,進而探明諸本之淵源分屬與承傳關系。
  20. Several involved factors of the damage boundary problem were shown in this paper. at the same time, the fragility was researched as a import factor and the test method with which gets the displacement fragility was firstly given. moreover, this paper apply a way to solution the fragility with fea as the base of simulation analysis of damage boundary with a computer

    論文闡述了與包裝系統損壞邊界相關的幾個問題,並重點就產品損度的確定進行了比較深入的探討,提出了測取系統位移易損度及其相關物理量試驗方法;給出了一種用有限元分析方法計算產品損度的方法及其實現過程,從而為文中提出的計算機模擬分析法確定包裝系統損壞邊界提供了基礎。
分享友人