突出肢 的英文怎麼說

中文拼音 [chūzhī]
突出肢 英文
outstanding leg of angle bar
  • : Ⅰ動詞1 (猛沖) dash forward; shoot out 2 (高於周圍) protrude; bulgeⅡ副詞(突然) abruptly; sud...
  • : 名詞(人的胳膊、腿; 某些動物的腿) limb
  • 突出 : 1 (鼓出來) protruding; projecting; sticking out 2 (明顯;出眾) outstanding; prominent 3 (強調...
  1. The main problems are : the party is not separated from the government and the power of the party committee is over - concentrated ; managing is over - staffed and the style of management is out - of - date ; the government organization is carved up and the functions of the government is dismembered ; the functions of the governmeng has not essentiallg transformed and their responsibilities are in confusion ; the financial system is imperfect, so the financial capacity of the township is muck limited ; the function of the people ' s congress is so weak that its initiative has n ' t been brought into full play ; the contra diations between the town ship government and the urllage lommittee are sharpening and the regular work is notin normal progress. the causes for these problems are complex. in my opinion, the causes are closely associated with the effect of traditional system of organization, the restricton of administrative surroumding and the unfithess of personnel qualith. and that ' s because the construction of the leqal system is backward and the administrative area is not rationally divided

    這些特點和我國實行市場經濟體制的新形勢,暴露了當前鄉鎮行政管理中存在的問題,主要表現在:黨政不分、黨委權利過分集中;人浮於事、管理方式陳舊;機構條塊分割,政府職能被解;政府職能尚未根本轉變,責任錯位;財政體制不完善、鄉鎮財政舉步維艱;人民代表大會功能柔弱,作用沒有充分發揮;政府與村委會矛盾加劇,工作難以正常開展等等。這些問題存在的原因比較復雜,主要是傳統體制、行政環境的影響和隊伍素質、法制建設的不適應。
  2. Patients usually had typical rhizomelic short stature, large head, frontal bossing and trident fingers

    患者大多有典型的四近端短小,大頭,前額,以及三叉戟狀手。
  3. A sudden sense of relief flowed from my heart through every limb.

    一種然的輕松愉快的感覺從我心裏湧,流過四
  4. Bloom looked at the head of a horse not worth anything like sixtyfive guineas, suddenly in evidence in the dark quite near, so that it seemed new, a different grouping of bones and even flesh, because palpably it was a fourwalker, a hipshaker, a blackbuttocker, a taildangler, a headhanger, putting his hind foot foremost the while the lord of his creation sat on the perch, busy with his thoughts

    由於是在黑暗中現在挨得很近的地方,它就好像是個由骨骼甚至肉組成的與馬迎然不同的新奇的東西了。這顯然是一匹後腿朝前邁,一路倒退著的四不協調的馬,半邊屁股略低,臀部是黑的293 ,甩著尾巴,耷拉著頭。這當兒,牲口的主人正坐在馭者座上,忙於想心事。
  5. Symptoms of the disease usually develop suddenly. they may include paralysis or numbness of the body and limbs, slurring of speech, blurring of vision, incontinence, abrupt onset of severe headache, unsteadiness and fall. in severe cases, the patient may go into a coma or die

    腦血管病多然發生,可能現的病徵包括身體和四癱瘓或麻痹言語不清視力模糊失禁發的劇烈頭痛站立不穩或無故跌倒,嚴重的更可導致昏迷或死亡。
  6. Mrs. reed might be at that time some six or seven and thirty ; she was a woman of robust frame, square - shouldered and strong - limbed, not tall, and, though stout, not obese : she had a somewhat large face, the under jaw being much developed and very solid ; her brow was low, her chin large and prominent, mouth and nose sufficiently regular ; under her light eyebrows glimmered an eye devoid of ruth ; her skin was dark and opaque, her hair nearly flaxen ; her constitution was sound as a bell - illness never came near her ; she was an exact, clever manager ; her household and tenantry were thoroughly under her control ; her children only at times defied her authority and laughed it to scorn ; she dressed well, and had a presence and port calculated to set off handsome attire

    她在做針錢活,我在打量著她,當時里德太太也許才三十六七歲光景,是個體魄強健的女人,肩膀寬闊,四結實,個子不高,身體粗壯但並不肥胖,她的下鄂很發達也很壯實,所以她的臉也就有些大了。她的眉毛很低,下巴又大又,嘴巴和鼻子倒是十分勻稱的。在她淺色的眉毛下,閃動著一雙沒有同情心的眼睛。
分享友人