立刻到這兒來 的英文怎麼說

中文拼音 [dàozhèerlāi]
立刻到這兒來 英文
come here at once
  • : 動1 (站) stand; remain in an erect position 2 (使豎立; 使物件的上端向上) erect; stand; set up...
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • 立刻 : immediately; at once; right away; in the turn [turning] of a hand
  • 這兒 : [口語]1. (這里) here2. (只用在「打」「從」「由」後面) now; then
  1. He seized a tureen of hot apple sauce the first thing that came under his gripe and dashed it full against the speaker s face and neck ; who instantly commenced a lament that brought isabella and catherine hurrying to the place

    他抓起一盆熱蘋果醬,是他順手抓的頭一件東西,把它整個向說話的人的臉上和脖子上潑去。那個人哭喊起,伊莎貝拉和凱瑟琳都連忙跑
  2. " bring here immediately the king s attorney, m. de villefort, who lives in the faubourg st. honor

    領檢察官維爾福先生,他住在聖奧諾路。
  3. I mus d for some time upon what he had said ; and found it was a very rational conclusion ; and that therefore something was to be resolv d on very speedily, as well to draw the men on board into some snare for their surprize, as to prevent their landing upon us, and destroying us ; upon this it presently occurr d to me, that in a little while the ship s crew wondring what was become of their comrades, and of the boat, would certainly come on shore in their other boat, to see for them, and that then perhaps they might come arm d, and be too strong for us ; this he allow d was rational

    我對他的話沉思了一會,覺得他的結論很有道理,因而覺得必須迅速作出決定。一方面,可以用出其不意的辦法,把船上的那伙人引入某種圈套另一方面,得設法阻止他們上岸攻打我們,消滅我們。時候,我,再過一會,大船上的船員不見小船和他們夥伴的動靜,一定會感奇怪那時,他們就會坐上大船上的另一隻長艇上岸找他們。
  4. Mrs. fairfax said she should not be surprised if he were to go straight from the leas to london, and thence to the continent, and not show his face again at thornfield for a year to come ; he had not unfrequently quitted it in a manner quite as abrupt and unexpected. when i heard this, i was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. i was actually permitting myself to experience a sickening sense of disappointment ; but rallying my wits, and recollecting my principles, i at once called my sensations to order ; and it was wonderful how i got over the temporary blunder - how i cleared up the mistake of supposing mr. rochester s movements a matter in which i had any cause to take a vital interest

    費爾法克斯太太說,要是他直接從里斯去倫敦,並從那轉道去歐洲大陸,一年內不再在桑菲爾德露面,她也不會感驚奇,因為他常常出乎意料地說走就走,聽她么一說,我心裏冷颼颼沉甸甸的,實際上我在任憑自己陷入一種令人厭惡的失落感,不過我調動了智慧,重建了原則,使自己的感覺恢復了正常,說也讓人驚奇,我終于糾正了一時的過錯,清除了認
  5. Some few minutes had elapsed, and the stranger began to show manifest signs of impatience, when a slight noise was heard outside the aperture in the roof, and almost immediately a dark shadow seemed to obstruct the flood of light that had entered it, and the figure of a man was clearly seen gazing with eager scrutiny on the immense space beneath him ; then, as his eye caught sight of him in the mantle, he grasped a floating mass of thickly matted boughs, and glided down by their help to within three or four feet of the ground, and then leaped lightly on his feet. the man who had performed this daring act with so much indifference wore the transtevere costume

    過了一會,此人開始顯示出不耐煩的樣子,正在時,屋頂的洞口外面發出了一種輕微的響聲,有一個黑影擋住了亮光,那分明是一個男人的身影,那人正在急切而仔細地察看他身下的一大片地方,當他看那個穿披風的人時,他就抓住一簇向下飄垂密密地纏結在一起的根須,順著它滑了離地三四尺的地方,然後輕輕地跳了下,他穿著一套勒司斐人的服裝。
  6. M. noirtier, although almost as immovable as a corpse, looked at the newcomers with a quick and intelligent expression, perceiving at once, by their ceremonious courtesy, that they were come on business of an unexpected and official character

    諾瓦蒂埃先生雖然象一具殭屍一樣一點動彈不得,但卻用一種機警聰慧的表情望著兩個剛的人,從他們種周的禮節上,他看出他們是為著一件意想不的要緊事而的。
  7. With all the sail i could make, 1 found i should not be able to come in their way, but that they would be gone by, before i could make any signal to them ; but after i had crowded to the utmost, and began to despair, they it seems saw me by the help of their perspective - glasses, and that it some european boat, which as they supposed must belong to some ship that was lost, so they shortned sail to let a come up

    我卻很清楚,我們已駛得很遠,他們決不可能追。我跳出船艙一看,不僅了船,而且看出,那是一艘葡萄牙船我猜想,那是駛往幾內亞海岸販賣黑奴的船。但當我觀察那船的航向時,我才知道,他們要去的是另一個方向,根本沒有想靠岸的意思。
  8. I immediately went to work with this piece of ground, and in less than a month s time, i had so fenc d it round, that my flock or herd, call it which you please, who were not so wild now as at first they might be supposed to be, were well enough secur d in it

    於是,我塊地上干起。不一個月時間,籬墻就打好,羊群就可以養在裏面了。現在些山羊經過馴養,已不像以前那樣野了,放在那十分安全。
分享友人