笑得好看 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàodehǎokān]
笑得好看 英文
to smile sweetly
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  1. He had been amused at her seriousness.

    到她一本正經的樣子,他覺
  2. Staid men and good scholars at first expressed mirth and then indignation at the audacity that baptised this gay rag bag english literature, then philosophy of history, then human culture.

    持重的人和淵博的學者起初了覺,繼而勃然大怒,說我居然敢把那些破布爛絮--美其名曰英國文學、歷史哲學、人類文化。
  3. For example, take the elderly woman in this copperplate engraving entitled ". and smiling in the sun. " we can see that she s so happy inside that she seems to be deeply absorbed in the sun

    譬如,這幅主題為在陽光中微著的銅版畫,我們可以出畫中的老婦人,她內心非常快樂,像陶醉在陽光里。
  4. I was afraid they might not ; and we overtook william goulding in his curricle, so i was determined he should know it, and so i let down the side - glass next to him, and took off my glove, and let my hand just rest upon the window frame, so that he might see the ring, and then i bowed and smiled like any thing. " elizabeth could bear it no longer

    我怕他們還不見都知道我們一路來的時候,追上了威廉戈丁的馬車,這為了要讓他知道我結婚了,便把我自己車子上的一扇玻璃窗放了下來,又脫下手套,把手放在窗口,讓他見我手上的戒指,然後我又對他點點頭什麼似的。 」
  5. He was now wearing an adjutants uniform, with one epaulette and a shoulder knot. he walked with a jaunty strut, which would have been ridiculous if he had not been so handsome, and if his good - looking face had not expressed such simple - hearted satisfaction and good spirits

    現在他穿著一套帶肩章和穗帶的副官制服,邁著穩重的雄赳赳的步伐向前走,假如他長不清秀,假如他那的臉上不流露著和善的洋洋自和愉快的神態,他的步伐就會令人發了。
  6. Oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一見阿諾,就會想起他在電影里扮演的角色啊,難怪你覺他的樣子。耶,可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  7. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一見阿諾,就會想起他在電影里扮演的角色啊,難怪你覺他的樣子。耶,可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  8. Oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( speaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一見阿諾,就會想起他在電影里扮演的角色啊,難怪你覺他的樣子。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  9. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( speaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be back !

    啊,你一見阿諾,就會想起他在電影里扮演的角色啊,難怪你覺他的樣子。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  10. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( eaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一見阿諾,就會想起他在電影里扮演的角色啊,難怪你覺他的樣子。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  11. Stanley amused him, roused his irony.

    著史坦利覺,心裏真想挖苦他一下。
  12. Staid men and good scholars at first expressed mirth.

    持重的人和淵博的學者起初了覺
  13. Staid men and good scholars at first expressed mirth and then indignation at the audacity that baptised this gay rag bag english literature, then philosophy of history, then human culture

    持重的人和淵博的學者起初了覺,繼而勃然大怒,說我居然敢把那些破布爛絮- -美其名曰英國文學、歷史哲學、人類文化。
  14. St. peter said, " oh yes, i ve looked at your record and you are all right, except that you laugh too loud all the time

    所以聖彼說:吧!我過你的記錄,你除了整天很大聲以外,其他沒什麼問題。
  15. The smile vanished from speranskys white face, and his countenance gained greatly by its absence

    斯佩蘭斯基白皙的臉上原有的容消失了,因此他的臉孔就顯了。
  16. She noted the red line of it with amusement which quickly vanished as she glanced at his clothes

    她注意到那一道紅印覺,但轉眼到那身衣服她的意便消失了。
  17. Now, just go take a shower, and don ' t come back till you smell better

    現在去沖個涼吧等你能時再回來見我
  18. Hehehe. for some reason, whenever i see arnold giving a speech on tv, i just crack up

    你說,你只要在電視上到阿諾講話就覺,為什麼呢?我覺他比其他政客還一些哎!
  19. M : hehehe. for some reason, whenever i see arnold giving a speech on tv, i just crack up

    你說,你只要在電視上到阿諾講話就覺,為什麼呢?我覺他比其他政客還一些哎!
  20. Vera smiled, too, at the same time with a sense of her superiority over her conscientious, excellent husband, who yet, like all men, according to veras ideas of them, took such a mistaken view of life

    薇拉同時意識到他比道德高尚的丈夫優越,因此,她也微微一,在她來,丈夫像所有的男人一樣。對生活仍然理解很不正確。
分享友人