第二眼的愛 的英文怎麼說

中文拼音 [èryǎndeài]
第二眼的愛 英文
love at second sight
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ數詞(一加一后所得) two Ⅱ形容詞(兩樣) different
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • 第二 : 1. (序數) second 2. (姓氏) a surname
  1. The scenes depicted on the emunctory field, showing our ancient duns and raths and cromlechs and grianauns and seats of learning and maledictive stones, are as wonderfully beautiful and the pigments as delicate as when the sligo illuminators gave free rein to their artistic fantasy long long ago in the time of the barmecides. glendalough, the lovely lakes of killarney, the ruins of clonmacnois, cong abbey, glen inagh and the twelve pins, ireland s eye, the green hills of tallaght, croagh patrick, the brewery of messrs arthur guinness, son and company limited, lough neagh s banks, the vale of ovoca, isolde s tower, the mapas obelisk, sir patrick dun s hospital, cape clear, the glen of aherlow, lynch s castle, the scotch house, rathdown union workhouse at loughlinstown, tullamore jail, castleconnel rapids, kilballymacshonakill, the cross at monasterboice, jury s hotel, s. patrick s purgatory, the salmon leap, maynooth college refectory, curley s hole, the three birthplaces of the first duke of wellington, the rock of cashel, the bog of allen, the henry street warehouse, fingal s cave - all these moving scenes are still there for us today rendered more beautiful still by the waters of sorrow which have passed over them and by the rich incrustations of time

    湖谷,基拉尼那些可湖泊,克朗麥克諾伊斯487廢墟,康大寺院,衣納格峽谷和十山丘,爾蘭之488 ,塔拉特綠色丘陵,克羅阿帕特里克山489 ,阿瑟吉尼斯父子股份有限公司釀酒廠,拉夫尼格湖畔,奧沃卡峽谷490 ,伊索德塔,瑪帕斯方尖塔491 ,聖帕特里克鄧恩爵士醫院492 ,克利爾岬角,阿赫爾羅峽谷493 ,林奇城堡,蘇格蘭屋,拉夫林斯頓拉思唐聯合貧民習藝所494 ,圖拉莫爾監獄,卡斯爾克尼爾瀑布, 495市鎮樹林約翰之子教堂496 ,莫納斯特爾勃衣斯十字架,朱里飯店,聖帕特里克煉獄, 497鮭魚飛躍,梅努斯學院飯廳,柯利洞穴, 498一任威靈頓公爵三個誕生地,卡舍爾巖石, 499艾倫沼澤,亨利街批發莊,芬戈爾洞500所有這一切動人501情景今天依然為我們而存在。
  2. Would ever iook twice at me. - dor, darling,

    . . .會對我看-多,親
  3. - would ever iook twice at me. - dor, darling,

    -會對我看-多,親
  4. No harm in him. just a few. o sweety all your little girlwhite up i saw dirty bracegirdle made me do love sticky we two naughty grace darling she him half past the bed met him pike hoses frillies for raoul to perfume your wife black hair heave under embon se ? orita young eyes mulvey plump years dreams return tail end agendath swoony lovey showed me her next year in drawers return next in her next her next

    哦心肝兒你那小小白皙少女盡里邊我統統瞧見了骯臟吊褲帶使我作了黏糊糊我們這兩個淘氣鬼格蕾斯達令187她他越過床一半遇見了他尖頭膠皮管188為了拉烏爾褶邊189香水你太太黑頭發一起一伏豐腴魅力小姐年輕睛馬爾維胖小子們我麵包凡溫克爾190紅拖鞋她生銹睡覺流浪多年歲月回來下端阿根達斯191神魂顛倒可給我看她那年抽屜里返回下一個她下一個她下一個
  5. He said he would split open a raw irish potato and stick the quarter in between and keep it there all night, and next morning you couldn t see no brass, and it wouldn t feel greasy no more, and so anybody in town would take it in a minute, let alone a hair - ball

    他說他可以把一塊爾蘭土豆掰開,把偽幣夾在當中間,這樣放一個晚上,天早上,你就看不見銅影子了,也不會滑膩膩了。鎮上人誰都會一就收下它,不只是毛球會收。
  6. I have sought it, next, because it relieves loneliness - - that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the unfathomable lifeless abyss

    我追尋個原因,可以消解孤獨? ?多麼可怕孤獨,一望過世界邊緣便是深不可測而又沒有生命深淵,每每想起,便膽戰心寒。
分享友人