篇章語調 的英文怎麼說

中文拼音 [piānzhāngdiào]
篇章語調 英文
discourse intonation
  • : Ⅰ名詞1 (首尾完整的詩文) a piece of writing 2 (寫著或印著文字的單張紙) sheet (of paper etc )...
  • : 名詞1 (歌曲詩文的段落) chapter; verse; section 2 (條理) order 3 (作品) literary writing 4 ...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • 調 : Ⅰ動詞1 (配合得均勻合適) harmonize; suit well; fit in perfectly 2 (使配合得均勻合適) mix; adju...
  • 篇章 : sections and chapters; literary piece; writings
  • 語調 : [語言學] intonation
  1. By reviewing a wide range of literature in the field of language and the law, the author stresses the importance of textual cohesion in the chinese legislative text and argues that it deserves the attention of linguists, legal draftsmen, legal translators, and other social scientists working in this area

    回顧了法律言學這個交叉學科領域的有關研究成果,著重強調銜接在實現漢立法整體連貫中的重要性,認為這應引起有關言學者、法律起草者以及法律翻譯者的高度重視。
  2. A prevalent feature in these compositions was a nursed and petted melancholy ; another was a wasteful and opulent gush of " fine language " ; another was a tendency to lug in by the ears particularly prized words and phrases until they were worn entirely out ; and a peculiarity that conspicuously marked and marred them was the inveterate and intolerable sermon that wagged its crippled tail at the end of each and every one of them

    這類文的共同特點有三個:一是無病呻吟,故作悲傷二是堆砌詞,濫用華麗詞藻三是特別偏愛一些陳詞濫調。此外,這些文有個顯著特點,也是它們的敗筆之處:就是每的結尾都有一段根深蒂固的說教詞,好像斷尾巴的狗一樣,令人難受。
  3. Application of textual theory to english reading can help acquire a rapid understanding of the main idea of the text, regulate the reading speed, grasp the key sentences of the paragraphs and improve the efficiency of reading comprehension

    摘要將理論運用於英閱讀有助於快速了解所讀文的大意和中心思想,調節閱讀速度,較好地把握句子和段落的重心,提高閱讀理解的效果。
  4. Please wikify ( format ) this article as suggested in the guide to layout and the manual of style

    的中立性有爭議,內容、調可能帶有明顯的個人觀點或地方色彩。請在編輯之前察看討論頁。
  5. To start with, the thesis mainly discusses the reading comprehension, from the definition of reading and reading comprehension to three different reading models, which shows that the most efficient reading model is interactive reading model, in which schemata knowledge is not only necessary but also important ; after the documentation, the thesis lays its foundation on schemata theory, which involves the different definitions of " schema ", the classification of schemata knowledge and its function in reading comprehension, from which the conclusion is drawn that during the reading, students can use different types of schemata knowledge according to the their language proficiency and different reading materials ; in the following part, the thesis briefly states the relationship between the reading comprehension teaching and the schemata theory, from which i gain inspiration and find out the applications of schemata theory in english reading comprehension teaching in senior high schools ; and at the same time, i offer a reading teaching model of a text, which shows how to use schemata theory in reading comprehension teaching ; in the last part of the thesis, an experiment is done between two classes using two different teaching methods, one is traditional, the other is new, that is, the teaching method that uses schemata theory, which is proved to be far better

    論文首先探討了閱讀理解,從閱讀及閱讀理解的定義到三種不同閱讀模式等方面的探討,得出有效的閱讀模式是「相互作用模式」 ,該模式的運行離不開圖式知識的運用;然後,本文介紹了圖式理論,從圖式的不同界定到圖式的分類以及不同圖式知識在閱讀理解中的不同作用,得出:在閱讀中,讀者根據自己的言水平和文的難易程度的不同,調用不同的圖式。在介紹完了圖式理論之後,本文還簡述了圖式理論與閱讀教學的關系,探討了圖式理論對高中英閱讀教學的幾點啟示及其啟示下的具體運用方法,並提供了一課文的閱讀教學模式,具體展示了在圖式理論的指導下,如何上一堂閱讀課;在文的最後部分,筆者在自己所帶的班級中利用將近一年的時間作了一個實驗:在兩個班分別使用不同的教學模式,一個是傳統的教學模式,另一個是圖式理論指導下的新的教學模式。實驗結果證明,新教法的教學效果要好的多。
  6. The following chapters, supported by examples from high school english books, deal with the differences between the two languages in modes of thinking, words and their meanings, syntax and text construction. the last chapter supplies two reports with examined data to conclude that above 40 % of the various drawbacks in the senior high students " english reading and writing are caused by the discrepancies in the mode of expression

    然後從英漢文化和思維方式的差異入手,結合中學課本中的實例,依次分析英和漢在詞、句法和方面的基本差異,最後一通過兩份調查報告來驗證前人的理論,並得出自己的結論:高中生在閱讀和寫作中由於英漢表現法差異而引起的失誤在40以上。
  7. The present study takes on one particular linguistic structure in the chinese language, viz., restrictive relative clauses, and investigates, from a cognitive - functional perspective, the occurrence and distribution of varying relative clause constructions in discourse

    摘要本文從認知角度出發,調查現代漢從句在口和書面處理中的分佈情況,研究造成這些分佈的潛在因素,探討並試圖揭示此類從句的句法結構及它們在漢中的具體表現形式。
分享友人