篇章詞 的英文怎麼說
中文拼音 [piānzhāngcí]
篇章詞
英文
discourse particles-
Form the perspective of linguistic typology, modal adverbs have the syntactic universalism that is flexible in position
在功能上,語氣副詞具有突出信息焦點,指明預設和篇章銜接等作用。On unteaching in vocabulary teaching
篇章詞匯銜接的語義分析The purpose of the present study was twofold : ( a ) to examine the influence of word frequency and word class while online reading chinese, ( b ) to explore the eye movement pattern during text reading process
本研究利用篇章閱讀的情境,檢驗當說明文與故事體的詞頻相同時,詞頻及詞匯類型對讀者眼球運動型態之影響。Practice in using synonyms and near synonyms in inauthentic and then authentic texts
先在不真實篇章,然後在真實篇章中練習運用同義詞和近義詞。The rhetorical device " parody " is an imitation of known materials by modifying certain elements such as words, phrases, sentences and passages to produce the effect of conciseness and humor
摘要仿擬辭格是模仿人們所熟知的現有材料,對其詞語、短語、句子和篇章進行變動,以達到言簡意賅、風趣幽默的效果。Consequently, lots of chapters are consisted of " scripture ", " biography ", and " note " ; the forming of these documents is a dynamic process of development. the editing of yizhoushu underwent the following stages : it was edited for the first time during pre - qin period, proofread and supplemented by liuxiang and his son in han dynasty, and the further rectification and reorganization was in jin dynasty. in the course of circulation and development, some chapters had circulated in single pamphlet, which were augmented and interpreted by the descendants and then were compiled again in this book, some have been lost after having been separated
有些篇章是西周文獻,其語言特點表現在語氣詞「哉」出現的頻率較高,且功能具有多樣性;第一人稱代詞有「予」而無「余」 ,不用第二人稱代詞「而」 ;不用句末語氣詞「也」 、 「焉」 、 「乎」 、等;沒有疑問代詞「孰」 、 「安」 、 「奚」 、 「惡」等;沒有「者,也」的判斷句形式;沒有明顯形態標志的反問句式;少用或不用四字韻語。When i am reading an english passage, i always pay attention to phrases with fixed prepositions, especially those i have seen before
當我在讀一段英文篇章時,我總是會注意需要配上固定介系詞的片語,尤其是那些我曾經看過的片語。We propose a method to judge the defmiteness of chinese noun phrase in order to get information to generate the definite article. we define some definite reference relations between chinese noun phrases
為判定漢語篇章中名詞短語是否定指,為給英語譯文冠詞的正確生成提供信息,本文基於ccm提出並實現了一種漢語名詞短語定指性判定方法。Students look at texts from history, english, it and economics and find synonyms and near synonyms
學生在幾篇摘選自歷史,英語, it ,經濟方面的篇章中找出同義詞和近義詞。He wrote a furious article, attacking the musical taste of the town.
他寫了一篇措詞激烈的文章,攻擊那個城市的音樂欣賞趣味。The most important thing of reading is to deviate uncertain information from words and phrases, derivative implying information of speech and derivative sections and chapters dropped information, with the aid of reasoning tactics
閱讀中最有用的是藉助推理策略推導語詞的未知信息、推導言語的隱含信息和推導篇章的脫落信息。This paper makes an attempt to analyze the cohesive mechanism of news from such aspects as words, sentences, text and tone with the purpose of helping students learn some listening strategies, thus improving their listening ability
本文嘗試運用語篇理論中的銜接概念,從詞匯、句法、篇章、語氣等不同層面探討新聞聽力語篇中銜接機制,幫助學生掌握語篇分析的聽力策略,進而提高他們的新聞聽力水平。And looking back through my work , i see that it is invariably where i lacked a political purpose that i wrote lifeless books and was betrayed into purple passages , sentences without meaninmeaning , decorative adjectives and humbug generally
就會墜入華而不實的篇章,寫出毫無意義的句子,賣弄矯飾的形容詞和堆砌一大堆空話廢話。At first system accomplishes chinese language automatic word segmentation and part - of - speech tagging through chinese input approach with word segmentation, then forms corresponding surface semantic network according to the semantic structure grammar, and finally gets corresponding data flow diagram and data dictionary according to the automatic generation algorithms of data flow diagram and data dictionary, the whole completion of the work, can not only provide a description environment of natural language for case, but also develop into the system which takes the question described on the basis of the natural language as the system ' s input
工作的中心是自然語言篇章理解。系統首先通過分詞輸入法實現漢語自動分詞與詞性標注,然後根據語義結構文法產生相應的表層語義網路,最後根據數據流圖、數據字典自動生成演算法轉換為相應的數據流圖和數據字典。這項工作的徹底完成,不僅可以給case提供一個自然語言的描述環境,而且可進一步發展為基於自然語言描述問題作為輸入的系統。It process documents not only based on latent semantic analysis, but also based on text multilevel dependency structure. the method first analysis the latent semantic structure of texts, make single value decomposition on text - matrix, reconstruct the semantic matrix ; then a method based on text multilevel dependency structure is adopted, deeply analysis the content of the semantic matrix, abstract the important sentences to generate abstraction and make up the shortage of latent semantic analysis on structure and syntax
首先通過對文本進行潛在語義分析,對文本矩陣進行相應的奇異值分解,重構語義矩陣;然後採用基於篇章多級依存結構的文摘分析方法,對重構的語義矩陣表示的文本內容進行深入的分析,抽取重要的句子生成文摘,這樣就彌補了潛在語義分析在詞法和句法分析上的不足;同時過濾和去除了語義噪音,縮小了問題的規模。How to say is embodied in two levels, one is text level, the other is expression level
怎麼說,體現在語音詞匯、語法修辭、句式篇章層面和主要是語氣節奏、停連重音的表達層面。From the above discussion, we can see that discourse analysis not only sheds light on the teaching methods, strategies and procedures, but also discovers the relations among lexical items and those between discourse analysis and semantics
第四章討論詞匯銜接與閱讀教學的關系。篇章語言學理論的研究發展為語言教學尤其是外語教學方法提供了有利的依據,給外語教學者帶來了一定的啟發和思路。The following chapters, supported by examples from high school english books, deal with the differences between the two languages in modes of thinking, words and their meanings, syntax and text construction. the last chapter supplies two reports with examined data to conclude that above 40 % of the various drawbacks in the senior high students " english reading and writing are caused by the discrepancies in the mode of expression
然後從英漢文化和思維方式的差異入手,結合中學課本中的實例,依次分析英語和漢語在詞語、句法和篇章方面的基本差異,最後一章通過兩份調查報告來驗證前人的理論,並得出自己的結論:高中生在閱讀和寫作中由於英漢表現法差異而引起的失誤在40以上。What is more, connectives also indicate the logical - semantic relations between sentences, paragraphs in a text and those within a text
在句子、段落和篇章層次上,連接性詞語也同樣體現句子之間、段落之間、篇章內部的邏輯語義關系。Nominal groups in english as labels for text organization
英語名詞性標記的特點及篇章組織功能分享友人