篷鄉 的英文怎麼說

中文拼音 [péngxiāng]
篷鄉 英文
tomosato
  • : 名詞1 (遮蔽日光、風、雨的設備) covering or awning on a car boat etc : 車篷 awning on a car; 站...
  • : 名詞1 (鄉村) country; countryside; village; rural area 2 (家鄉) native place; home village; h...
  1. Special quick excursion trains and upholstered charabancs had been provided for the comfort of our country cousins of whom there were large contingents

    為了供臨時浩浩蕩蕩趕來參加的那些親們舒適地享用,還準備了特快游覽列車和敞軟座公共馬車。
  2. If you are gliding in a " wupen " boat a kind of small wooden boat, pedaled by man s feet and covered with bamboo awnings shuttle over the rivers, channels and lakes in shaoxing you will struck by the beauty of the " watery country " and may taste the city s ancient customs and historical culture

    你若乘上烏船,徜徉在稽山鏡水間,不僅能領略水澤國之佳景,還可看到悠久歷史養成的固有風俗。家家臨水,戶戶枕河,劃只小船可以串門訪友。多水而多橋,被譽為「橋」 。
  3. In order to provide urgent help to these victims, our fellow practitioners gathered at our nantou center and divided into dozens of teams, each guided by a local nantou fellow practitioner. these teams set out for many townships, using vans and jeeps to deliver tents, sleeping bags, canvases, powdered milk, mineral water, noodles, and other provisions to each affected household. for places inaccessible by car, teams traveled in groups of two or three by foot over mountains and rivers to deliver relief provisions to the affected areas

    為了緊急救災,我們同修集結到南投小中心之後,就由南投當地的同修帶領著非南投的同修按照鎮,組成幾十隊,跟隨著吉普車箱型車,把帳睡袋帆布奶粉礦泉水面條等物品,挨家挨戶送到災民手中,車子不能到的,就二至三人一組用走的,背著賑災物品,爬山越嶺深入災區,每天回到小中心都在凌晨以後。
  4. Then, at the urgent request of ms. hong feng - jiao, head of the social welfare section of the ren - ai township office, the initiates purchased and delivered a hundred tents to the ren - ai relief operations center within twenty - four hours

    經與仁愛公所社會福利課洪鳳嬌課長聯系后,得知急需帳應急,世界會同修馬上訂購100頂帳于隔天送達。
  5. The first thing i propos d to my self, was, to throw down my enclosures, and turn all my tame cattle wild into the woods, that the enemy might not find them ; and then frequent the island in prospect of the same, or the like booty : then to the simple thing of digging up my two corn fields, that they might not find such a grain there, and still be prompted to frequent the island ; then to demolish my bower, and tent, that they might not see any vestiges of habitation, and be prompted to look farther, in order to find out the persons inhabiting

    我的第一個想法,就是把那些圍墻拆掉,把所有圍地中的羊放回樹林,任憑它們變成野羊,免得敵人發現之後,為了掠奪更多的羊而經常上島騷擾其次,我又打算索性把那兩塊穀物田也挖掉,免得他們在那裡發現這種穀物后,再常常到島上來劫掠。最後,我甚至想把間茅舍和海邊住所的帳都通通毀掉,免得他們會發現住人的痕跡,從而會進行搜索,找出住在這里的人。
分享友人