米爾皮耶 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
米爾皮耶 英文
milpied
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : 耶構詞成分。
  • 米爾 : meer
  • 皮耶 : pheach
  1. Their proud sailing traditions have survived to this day. the same goes for the distinctive hanseatic identity of latvian cities and towns that belonged to the league : riga, cesis, valmiera, straupe, limbazi, koknese, ventspils and kuldiga. the period in the 17 and 18 centuries when northern latvia was a part of the swedish kingdom is still refereed to by many latvians as the good old swedish time

    延續到今天的還有曾隸屬這一同盟的拉脫維亞城鎮的獨特漢薩身份,他們的名字是:里加,瓦拉( valmiera ) ,斯特魯普( straupe ) ,林巴日( limbazi ) ,寇克倪澤( koknese ) ,文茨斯( ventspils ) ,和庫迪加( kuldiga ) 。
  2. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德特里夫娜要保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,娜塔莎未經父母親許可便拒絕未婚夫了,的妻子把她和阿納托利庫拉金撮合在一起,因此他是拒絕婚事的禍根,娜塔莎正想趁父親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行婚禮。
  3. In marya dmitryevnas entrance - hall the footman, as he took off pierres fur coat, told him that his mistress begged him to come to her in her bedroom

    在阿赫羅西莫娃的接待室,一名僕役替脫下襖時說,瑪麗亞德特里夫娜請他到臥室里去。
  4. That evening pierre went to the rostovs to fulfil prince andreys commission. natasha was in bed, the count was at the club, and pierre, after giving the letters to sonya, went in to see marya dmitryevna, who was interested to know how prince andrey had taken the news

    娜塔莎躺在病榻上,伯爵正在俱樂部,把信件交給索尼婭,然後到瑪麗亞德特里夫娜那裡去了,她很想知道安德烈公爵對退婚消息所持的態度。
  5. Alessandro del piero insists a point was the very least juventus deserved from their 0 - 0 draw with rimini on tuesday

    ?羅強調,在星期二和里尼0 : 0互交白卷拿到一分是應該的。
  6. What has happened ? asked pierre, going in to marya dmitryevna. fine doings, answered marya dmitryevna

    走進房門時向瑪麗亞德特里夫娜問道。
  7. Sonya told pierre this as she led him across the corridor to natashas room. natasha, pale and stern, was sitting beside marya dmitryevna, and she met pierre at the door with eyes of feverish brilliance and inquiry

    娜塔莎臉色蒼白,神態嚴肅,她坐在瑪麗亞德特里夫娜身旁,當剛一走進門來,她就用那宛如寒熱病發作時閃閃發亮的疑惑的目光迎接他。
分享友人