紅木屋 的英文怎麼說

中文拼音 [hóng]
紅木屋 英文
woodville red
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  • 木屋 : log cabin; frame; tilt; blockhouse
  1. After supper, when the curtain of night falls, you can enjoy the beauty of enlong lake in the afterglow ( afterglow vale ; when you go back to the wooden villa on the bluestone alley, you can enjoy the background music and view the tiny light of red lantern, which looks like staying in the dreamland

    晚餐后,夜幕降臨時,您可以沿著恩龍湖畔欣賞夕陽西下之美景(落霞谷) ,在返回別墅途中,您可以漫步在青石板小路上,伴隨著柔和的背景音樂,眺望著前方星星點點的燈籠,使人彷彿置身於一種夢境之中。
  2. The ruddy brick floor smiled up at the smoky ceiling ; the oaken settles, shiny with long wear, exchanged cheerful glances with each other ; plates on the dresser grinned at pots on the shelf, and the merry firelight flickered and played over everything without distinction

    的磚地,朝著煙霧繚繞的天花板微笑;使用日久磨得鋥亮的橡長凳,愉快地互相對視;食櫥上的盤碟,沖著碗架上的鍋盆咧嘴大笑;而那爐歡暢的柴火,閃爍跳躍,把自己的光一視同仁地照亮了裡所有的東西。
  3. Vast fields of green crops are decorated with traditional red cabins, and yellow flowers over hills and dales add bright color to the land. this breathtaking scenery is both picturesque and poetic. it physically and spiritually nourishes the people and elevates the country to a high spiritual level

    碧綠的田野點綴著稀落的傳統深遍野黃花正奮力的彩繪著這片大地,期盼能給人們身心帶來無盡的饗宴山水相依,孕育出這個國家非常高的靈性氣氛。
  4. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  5. The neatly wine yard and elegant redwood forest and visit these wonders : drive through tree, tree shop, the tallest tree in the world, the avenue of giants

    午後進入舉世聞名的森林,參觀百聞不如一見的各種神奇觀,包括汽車穿越樹洞,樹商店,世界最高的樹,巨人大道。
  6. Kashima eguchi yosuke, formerly a confidant of matoba, and a member of his disbanded special forces f unit, decide to go into the distant past with 2nd lieutenant kanzaki suzuki kyoka, who was responsible for the accident, as part of the romeo rescue unit

    女大學生下香里奈飾自少就做著同一個奇怪的夢,夢里出現一間頂的酒店,但她從來都沒有去過那裡。下男友尾西和也知道后,便介紹森田由香給下認識。
  7. Adjacent to the tait co., it was one the warehouse of tait co. in the beginning. considering the bricks were gotten from anping fort for the construction of this house, it might be built between the end of 19 century and the beginning of japanese colonization. to be a warehouse of japanese salt company

    隔壁,最初為洋行倉庫,從砌墻古磚推取自熱蘭遮城磚,及門楣花崗石、窗框基石與架構判定,推測最早應建於十九世紀末及日治初期,作為大日本鹽業株式會社出張所倉庫,現況規模即為日本人增建。
  8. Starting at peter scott field studies centre, participants will walk into the reserve amidst bird hides, fishponds, reed beds and gei wai. after passing the mai po education centre, they will enter the rotary boardwalk and round - table boardwalk, where they will be able to experience mangroves and freshwater

    參加者將由米埔斯科特野外研習中心出發進入米埔自然保護區,途經觀鳥魚塘蘆葦叢與基圍,經過米埔教育中心后踏上扶輪社橋與圓桌會橋,欣賞兩旁的樹林與淡水基圍,然後再沿分隔香港與深圳的邊境禁區圍網步行,最後返回斯科特研習中心完成整段路程。
分享友人