終止施工 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngzhǐshīgōng]
終止施工 英文
cessation of work
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (實行; 施展) execute; carry out 2 (給予) exert; impose 3 (施捨) give; hand out; best...
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • 終止 : 1 (結束) stop; end; suspend 2 (停止) termination; annulment; abrogation 3 [音樂] cadence; 終...
  • 施工 : be in the process of construction; be under construction; build; construction
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設斷不正常操作情況勞問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  2. According to proper use method, install and operate, when the concrete not finally coagulated, the climbing - up and down is forbidden

    應按正確使用方法安裝,在混凝土未達到凝時,禁上下梯。
  3. The following four conditions are allowed us to publish your information : in order to observe the relevant laws and regulations, obey the legal service procedures of jinjiang sansheng shoes material co., ltd in order to preserve the trademark property of jinjiang sansheng shoes material co., ltd in order to preserve user and social masses privacy security on our behalf in urgent case in order to conform to other relevant requirements members population analyse consultation rights are reserved by jinjiang sansheng shoes material co., ltd6

    D用戶同意遵守中華人民共和國保守國家秘密法中華人民共和國計算機信息系統安全保護條例計算機軟體保護條例等有關計算機及網際網路規定的法律和法規實辦法。在任何情況下,百絲達服裝材料有限公司合理地認為用戶的行為可能違反上述法律法規,金勵藝網可以在任何時候,不經事先通知向該用戶提供服務。用戶應了解國際網際網路的無國界性,應特別注意遵守當地所有有關的法律和法規。
  4. The period from the mid - 1970s to the mid - 1980s saw much civil unrest, including a tangwai or " outside the party " movement which later developed into a formal opposition party, the formosa incident, labor and student movements, street demonstrations, and incessant conflict in the national legislature

    年代中葉,黨外運動美麗島事件運學運街頭抗爭國會沖突不斷,于在八年代中達成了廢戒嚴令動員戡亂時期開放黨禁報禁開放老兵返大陸探親等諸多措,並逐步進行國會全面改選。
  5. If the cwb was not completed by then, the east - west traffic could be paralyzed when part of the corridor has to be closed for carrying out the essential repair reconstruction works ; given the central ozp and the continued implementation of the criii contract has never been held to be invalid or contrary to law, the urgency of the construction works and the other considerations mentioned above, it is in the interest of good administration not to revoke or refer the central ozp to the tpb under section 12 of tpo as it would have the inevitable result of terminating the criii contract, thereby further delaying the completion of the various essential transport infrastructure ; and

    E考慮到中區大綱圖已獲核準,而繼續履行中區填海第三期程合約一事又始沒有被裁定為無效或違法,加上建築程迫切和上述其他的考慮因素,不根據城市規劃條例第12條把已核準的中區大綱圖撤銷或發還城規會,有利於妥善的行政管理,因為撤銷或發還中區大綱圖的話,中區填海第三期程合約便無可避免地須予,因而進一步推遲各項主要交通基建項目設的完日期以及
  6. X company is a member of group y. due to restructuring of group business, x company is to terminate the employment contracts of all the employees under a redundancy arrangement

    X公司是y集團的成員。由於集團重組業務, x公司實裁員計劃,其所有員的雇傭合約。
分享友人