結構歧義 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēgòu]
結構歧義 英文
strctural ambiguity
  • : 結動詞(長出果實或種子) bear (fruit); form (seed)
  • : Ⅰ動詞1 (構造; 組合) construct; form; compose 2 (結成) fabricate; make up 3 (建造; 架屋) bui...
  • : Ⅰ名詞(岔道; 大路分出的路) fork; branchⅡ形容詞(不相同; 不一致) divergent; different
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • 結構 : 1 (各組成部分的搭配形式) structure; composition; construction; formation; constitution; fabric;...
  1. Chapter : this part is concerned with the investigation on the characteristics of the sentence types in news titles. it focuses on the study of declarative sentences, interrogative sentences, imperative sentences and exclamatory sentences. structurally, these four sentence types have some characteristics as follows : the declarative

    語:首先對全文內容作了綜述,其後提出,對考察中發現的、而在文中沒有論述的如新聞標題的、新聞內部體裁標題等問題有待于做進一步更深、更細的考察分析和討論。
  2. Ambiguity analysis on the basis of junction and nexus

    基於連接和主謂分析
  3. On the english grammatical ambiguity

    論英語結構歧義現象
  4. An analysis of the ambiguous structures in the dai language

    傣語分析
  5. Having a grammatical structure that allows of two interpretations ; equivocal

    的,模稜兩可的一種語法可以有兩種解釋的;模稜兩可的
  6. Analyzing and discussing its type and disambiguation strategies will contribute to improve the accuracy of chinese syntactic parsing system

    文中基於實例的分析,將漢語中常見的分為三種基本類型。
  7. Based on the analysis of ambiguous structure and its examples, three basic types are given, and the reasons for structural ambiguity are also gained, and then some disambiguation strategies, especially based on examples, are discussed

    通過考察實例的性,認識了結構歧義的產生原因,並探討了不同的消解策略,特別是基於實例的消解策略。
  8. Since reforming and opening - up, not only gdp keeps growing at top speed for a long time in our country, but also foreign trade has been keeping high - level and increasing continuously all the time, the international competitiveness of the products is strengthened day by day, the imported and exported commodities are diversified day by day, constant enlargement opening to the outside world and participating in the international division in an all - round way are already becoming strong motive force of promoting the economy of our country to develop continuously fast

    改革開放以來,中美貿易關系不斷發展,相互間的貿易依存度不斷提升,貿易商品也出現了重大變化。中美貿易關系的發展對兩國比較優勢的發揮和人民經濟福利的提高具有極為重要的意。但由於美國方面對華一直實行視性的貿易政策,致使中美貿易摩擦頻繁發生。
  9. An experimental research on the role of prosodic features in disambiguation

    韻律特徵對句法結構歧義作用的實驗研究
  10. So the following three chapters show the conceptual treatment, the choice of knowledge expressing, the disambiguation of structural ambiguity based on static knowledge base and the application in the mechanical transmission design

    所以本文在後面的三章中從應用的角度闡述了概念的處理、知識表示方法的選擇、基於靜態知識庫的結構歧義消除以及在機械傳動設計領域的應用。
  11. Firstly this paper derives ambiguity from the difficulty of natural language, and analyzes the definition of ambiguity and the existing reason of ambiguity and classifies in theory. then this paper decides the emphasis is structural ambiguity and shows the strategy of disambiguation

    本文首先就自然語言的難點提出的問題,然後從理論上對的定與產生的原因進行了分析,並對形式進行分類,確定目前消除的重點是結構歧義
  12. The algebraic structure and deductive system of syntactic categories

    理論的句法結構歧義消解
  13. Example - based chinese syntactic structure disambiguation

    基於實例的漢語句法分析消解
  14. The experiment result proves our model to be effective. the whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface

    實驗例句的測試表明該排模型對解決句法分析中的詞匯結構歧義是有效的。
  15. This thesis presents a description of a semantic disambiguation model applied in the syntax parsing process of the machine translation system. this model uses hownet as its main semantic resource. it makes the word sense and structure disambiguation in the two ways of " binding " and " preferring "

    本文提出了機器翻譯中句法分析的一種語模型,該模型以《知網》為主要語知識源,從「制約」與「優選」兩個角度同時進行詞的排: 「制約」是在分析規則中對產生的果進行約束,而「優選」則是從若干個已分析出的侯選中根據某種選擇原則挑出一個最優的
  16. However, natural languages are not suited for programming computers because they are ambiguous, meaning that their vocabulary and grammatical structure may be interpreted in multiple ways

    然而,自然語言不適合計算機編程,因為它們能引起,也就是說它們的詞匯和語法可以用多種方式進行解釋。
  17. And according to the evaluation mark we can make a good choice among all the ambiguous structures. so using this method we can solve the problem of the word sense and structure disambiguation at the same time. the semantic disambiguation model proposed in this thesis has been implemented in mtg system

    將此規則與項所在的語環境進行相似度的計算,並根據計算果進行項選擇和的語搭配的評價,從而進行詞及語調整,本文所提出的語模型已在機器翻譯系統中具體地實現。
  18. Syntactic ambiguity contrast in english and chinese

    英漢句法對比
  19. Disagreement of english syntax structure amp; analysis of exclusive method

    英語句子結構歧義及其排除方法分析
  20. A semantic based disambiguation algorithm was designed and implemented. with the algorithm, word sense disambiguation and structure disambiguation can be done by semantic pattern rules matching during syntax parsing. the experiment result indicates that : ( a ) the presentation of semantic pattern rules can formalize the construction of chinese phrase quite well ; ( b ) the corpus - based algorithm for acquiring and filtering binary semantic pattern rules is effective, and it can reduce the human labor, avoid subjectivity and unilateralism caused by writing rules manually ; ( c ) the semantic based disambiguation algorithm can achieve satisfactory effects

    實驗表明: 1 )本文設計的語模式規則能夠較準確地刻畫漢語短語造的語規律; 2 )本文提出的基於語料庫的二元語模式規則自動挖掘和優選演算法是切實可行的,它大大減少完全由人工從大規模語料庫中總規則的工作量,避免了純人工編制規則的主觀性和片面性; 3 )本文提出的語分析排演算法能夠有效消解短語分析中的詞結構歧義
分享友人