經斟酌的 的英文怎麼說

中文拼音 [jīngzhēnzhuóde]
經斟酌的 英文
well-weighed
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : Ⅰ動詞(往杯子或碗里倒) pour (wine or tea) Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (飲) drink 2 (斟) pour out (wine) 3 (斟酌; 考慮) consider; deliberate; think over ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 斟酌 : consider; deliberate; weigh and consider; think over
  1. By a series of carefully hedged conditions, the avoidance of nuclear war became an objective rather than an obligation.

    過對條款層層刪削,避免核戰爭便成為一個目標而不是一項義務了。
  2. Framton nutter endeavoured to say the correct something which should duly flatter the niece of the momert without unduly discounting the aunt that was to come. privately he doubted more than ever whether these formal visits on a succession of total strangers would do much towards helping the nerve cure which he was supposed to be undergoing

    佛拉姆頓在言辭,想自己話既讓小姑娘高興,又不失對她姑姑尊敬.這樣接二連三去拜訪那些素味平生人們是否有助於他正在進行病治療,對此佛拉姆頓越發滿腹狐疑起來
  3. Her statement was carefully drafted and worked on by several people.

    發言過好幾個人起草和修改。
  4. On the basis of the above summary the creativities of the sharing systems of the shanxi merchants are discussed : ( 1 ) concentrating capital was the result of the average division in the form of organizing capital not the foremost motivation, witch was in fact in order to ensure the rights and benefits of shareholders ; ( 2 ) introducing labor - sharing system was the measure which the shanxi merchants adopt to the rise of the price of labor factor relative to that of capital factor in qing dynasty ; the labor - sharing system promoted the increase of profits of the shanxi merchants " enterprises greatly. however, that effectiveness came into existence only in normal condition. if enterprises were into the red or drawing near bankruptcy the labor - sharing system would otherwise steep up the decline of the enterprises

    在此基礎上,對晉商股份制上述創新進行了討論:集中資本是資本股份化結果,而不是最初動因,內在動因是維護股東權益;在收益股份化基礎上,引入頂身股制是清代晉商企業應對勞動要素價值相對提高舉措;頂身股制極大地促進了晉商企業利潤增加,但這僅限於企業處于正常營狀態時,當企業面臨虧損或瀕臨倒閉,頂身股制反而會加速企業衰亡;晉商產權制度創新(包括產權結構、組織結構創新)迫於清代晉商企業內外部條件變化,具體形式產權制度是創新主體面對環境變化從成本收益角度出發仔細、權衡結果。
  5. During the past year, fda has carefully weighed several complex sources of data, some which show conflicting results, related to the risk of chest pain, heart attacks and heart - related deaths, and deaths from any cause in patients treated with avandia

    過去幾年裡, fda曾仔細地了幾份復雜資料,涉及到用文迪雅治療病人,胸痛,心肌梗塞,心臟有關死亡,和其他原因死亡,有些結果相互矛盾
  6. With reference to the legislation in different countries and related literature, and in consideration of the situation on both sides of the strait, this paper suggested that the organization model of cpa firms should be an open case ; i. e., to allow cpas to choose from among partnership, partnership with limited liabilities ( llp ), and cpa corporation according to their needs

    本文就世界不同國家立法例和相關文獻,並兩岸情勢,提出應全面開放注冊會計師組織型態為原則,諸如合夥型、有限責任合夥制、會計法人制,任由注冊會計師根據自己之需要選擇合適
  7. Attention and elaboration for design make mendale sofa a great success. each one is classic and transcending fashion, tested by the time but in with the times

    設計和推敲成就夢潔沙發典超越時尚,款款典,年時考驗而不落後。
  8. Scrupulous and accurate design makes mendale sofa a great success. each model is a classic one that transcends fashion and is tested by time but always in mode

    設計和推敲成就夢潔沙發典超越時尚,款款典,年時考驗而不落後。
  9. The settlement comes just as many high school seniors are choosing where they want to go to college and are weighing financial aid packages from the institutions that have accepted them

    試譯:該項準則出臺恰逢許多高中畢業生選擇上哪一所大學時候,並且許多已被大學錄取學生同時也在對自己就讀學校獎學金援助狀況進行
  10. His high personal popularity, and the clearness of his answers, made a great impression ; but, as he proceeded, as he showed that the accused was his first friend on his release from his long imprisonment ; that, the accused had remained in england, always faithful and devoted to his daughter and himself in their exile ; that, so far from being in favour with the aristocrat government there, he had actually been tried for his life by it, as the foe of england and friend of the united states - as he brought these circumstances into view, with the greatest discretion and with the straightforward force of truth and earnestness, the jury and the populace became one

    他繼續指出被告是他在長期監禁獲釋后第一位朋友,在他和他女兒客居海外時,他一氣留在英國,對他倆一片赤誠,關懷備至。他又說,那兒貴族政府很不喜歡被告,實際上曾以英國敵人和合眾國朋友罪名對他進行過審判,意圖殺害。醫生依靠直接事實威力和他自己真誠,小心翼翼字地介紹了上述情況,於是陪審團意見跟群眾意見統一了。
分享友人