繩圍起來 的英文怎麼說

中文拼音 [shéngwéilāi]
繩圍起來 英文
rope in
  • : Ⅰ名詞1 (繩子) rope; cord; string 2 (墨線) the line in a carpenter s ink marker 3 (姓氏) a s...
  • : Ⅰ動詞1 (四周攔擋起來 使裡外不通; 環繞) enclose; surround; corral 2 (繞; 裹) wrap Ⅱ名詞1 (四...
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • 圍起來 : box in
  • 圍起 : enclose
  1. Then, commencing a loud whistling noise, he rubbed them well all over their bodies for several minutes ; then, undisturbed by the noisy crowd collected round the broken carriage, ali quietly harnessed the pacified animals to the count s chariot, took the reins in his hands, and mounted the box, when to the utter astonishment of those who had witnessed the ungovernable spirit and maddened speed of the same horses, he was actually compelled to apply his whip in no very gentle manner before he could induce them to start ; and even then all that could be obtained from the celebrated " dappled grays, " now changed into a couple of dull, sluggish, stupid brutes, was a slow, pottering pace, kept up with so much difficulty that madame de villefort was more than two hours returning to her residence in the faubourg st. honor

    阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被人費了很大的勁才扶的馬,用浸過香油的海綿擦了擦它們那滿是汗和白沫的前額與鼻孔,於是它們幾乎立刻就呼嚕呼嚕地喘粗氣,並且渾身不停地顫抖了幾秒鐘。然後,也不管那觀在馬車周的人群多麼嘈雜,阿里靜靜地把那兩匹馴服了的馬套到了伯爵的四輪輕便馬車上,把韁握在了手裡,爬上了車頭的座位,然後他「羅! 」
  2. Outside was a fenced - in area to hold a string of horses, a place to store hay, and a corral

    外頭是一個用籬笆的區域,可以牢牢捆住馬,還有一塊可以保存乾草的空地,以及畜欄。
  3. For, the time was to come, when the gaunt scarecrows of that region should have watched the lamplighter, in their idleness and hunger, so long, as to conceive the idea of improving on his method, and hauling up men by those ropes and pulleys, to flare upon the darkness of their condition

    因為,不久之後那地區閑得無聊肚子不飽的瘦削的窮苦人在長期觀察燈夫工作之後就想出了一個改進工作方法的主意:用和滑車把人也吊,用以照亮他們周的黑暗。
  4. My sashinette, my sashinette ! she said. after russian dances and songs in chorus, pelagea danilovna made all the party, servants and gentry alike, join in one large circle. they brought in a string, a ring, and a silver rouble, and began playing games

    在跳完俄羅斯舞和輪舞以後,佩拉格婭丹尼洛夫娜讓所有的僕人和主人聚在一成一個大圈子,拿了一枚戒指一根子和一個盧布,做各種集體游戲。
分享友人