繳足股份 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎobīn]
繳足股份 英文
fully paid share
  • : 繳名詞[書面語] (系在箭上的絲繩, 射鳥用) silk rope (fastened to the arrow)
  • : Ⅰ名詞1 (腳; 腿) foot; leg 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(充足; 足夠) sufficient; ample; enough;...
  • : Ⅰ名詞1 (大腿) thigh; haunches 2 (機關、企業、團體中的組織單位) section of an office or enterp...
  • 股份 : share; stock; interest; allotment
  1. This statutory guideline specifies the hkma s approach to recognising perpetual subordinated debt and paid - up irredeemable cumulative preference shares as supplementary capital, including instruments that carry special features such as call options and step - ups. relevant amendments to the third schedule to the banking ordinance were gazetted in december 2002

    法定指引說明金管局就接受永久后償債項及款的不可贖回可累積優先(包括附有償還或贖回權及遞升安排等特性的票據)列入附加資本所採用的模式。
  2. Article 93 upon payment of the share proceeds or delivery of the items as contribution of share capital in lieu of share proceeds, the sponsors and subscribers may not withdraw their share capital, except where the shares issued are not fully placed in time, the sponsors fail to hold the establishment meeting in time, or the establishment meeting adopts a resolution not to establish the company

    第九十三條:發起人、認款或者交付抵作款的出資后,除未按期募、發起人未按期召開創立大會或者創立大會決議不設立公司的情形外,不得抽回其本。
  3. Article 82 in the case of establishing a joint stock limited company by sponsorship, upon the sponsors ' full subscription in writing for the shares to be issued as prescribed in the articles of association, the sponsors shall promptly pay the share proceeds in full ; where tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights are contributed in lieu of money, the property rights therein shall be transferred in accordance with legally prescribed procedures

    第八十二條:以發起設立方式設立有限公司的,發起人以書面認公司章程規定發行的后,應即納全部款;以實物、工業產權、非專利技術或者土地使用權抵作款的,應當依法辦理其財產權的轉移手續。
  4. All moneys carried to the reserve fund and all other moneys of or borrowed by the company while not immediately applicable or required for any payment to be made by the company may be either employed in the business of the company without being kept separate from the other assets, or be invested by the directors upon such securities ( other than the purchase of or a loan upon shares of the company ) as the directors may from time to time think proper v oh power for them from time to time to deal with and vary such investments and to dispose of all or any part thereof for the benefit of the company and divide the reserve fund into such special funds retransfer the reserve fund or any part thereof to the credit of profit and loss account or otherwise deal with the same as they may think fit

    不論何時通過此種決議,董事會都應負責做好作為資本的未分配利潤的調撥和使用工作,做好所有本的票或債券(如果有)的分配和發行,做好實施決議的一切工作,如果票或債券可零星分配,董事會可全權作出發行零星權證或用現金支付或其他他們認為恰當的決定,同時可授權任何人代表有權得到分配的全體東與公司簽訂協議,一旦資本轉換,由公司向東分別分配本的票或債券,或視情況要求,按轉換成資本的紅利的比例,由公司代表他們納他們現持中為的全部或部分款,由此授權達成的協議應為有效,對所有此種東均有拘束力。
  5. Partly - paid share

    繳足股份
  6. They must also have a paid up capital including share premium of not less than hk 300 million in respect of the applicant as a whole

    同時,它們的本包括溢價帳不得少於3億港元以申請人整體而言。
  7. Fully paid - up share

    款的
分享友人