罷道的 的英文怎麼說

中文拼音 [badàode]
罷道的 英文
arbitrary
  • : 動詞1 (停; 歇) stop; cease 2 (免去; 解除) dismiss; terminate; recall 3 [方言] (完了; 完畢) ...
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. " madame, " replied villefort, with a mournful smile, " i have already had the honor to observe that my father has - at least, i hope so - abjured his past errors, and that he is, at the present moment, a firm and zealous friend to religion and order - a better royalist, possibly, than his son ; for he has to atone for past dereliction, while i have no other impulse than warm, decided preference and conviction.

    「夫人, 」維爾福苦笑著說, 「我很幸運地看到我父親已經至少我希望公開承認了他過去錯誤,他目前已是宗教和秩序忠誠朋友一個或許比他兒子還要好保皇黨,因為他是帶著懺悔之情,而我只不過是憑著一腔熱血了。 」
  2. Return, o apostate children ; i will heal you of your apostasies. now we come to you, for you are jehovah our god

    22背兒女阿,回來;我要醫治你們背病。我們來到你這里,因你是耶和華我們神。
  3. Go and proclaim these words to the north, and say, return, o israel the apostate, declares jehovah ; and i will not let my countenance fall toward you ; for i am merciful, declares jehovah ; i will not keep my anger forever

    12你去向北方宣告這些話,說,耶和華說,背以色列阿,回來;我必不向你們變臉;因為我是有憐憫,我必不永遠存怒;這是耶和華說
  4. This is only the first sip, the first foretaste of a bitter cup which will be proffered to us year by year.

    這不過是以後每年還要遞給我們苦杯第一口,第一次嘗嘗味了。
  5. And as for the lessee or keeper, who probably wasn t the other person at all, he bloom couldn t help feeling, and most properly, it was better to give people like that the goby unless you were a blithering idiot altogether and refuse to have anything to do with them as a golden rule in private life and their felonsetting, there always being the offchance of a dannyman coming forward and turning queen s evidence - or king s now - like denis or peter carey, an idea he utterly repudiated

    至於這個承租人也,店老闆也,多半壓根兒就不是另外那個人155 ,他布盧姆理所當然地不禁感到,除非你是個地地頭號大笨蛋,否則就絕不要去理睬這號人。在私生活中訂下一條金科玉律,絕不跟他們打任何交,更不要牽涉到其陰謀詭計中去。因為總會有偶爾冒出個達尼曼156前來行騙可能性,像丹尼斯或彼得凱里157那樣,在女王不,現在是國王法庭上供出對同犯不利證據。
  6. It is reported that the south bend firemen will strike.

    據報南灣消防隊員要工。
  7. He is simply a narrow-minded monk, with a gift for preaching and infusing terror into the multitude.

    他不過是一個頭腦偏激修士,有點兒講才能和以恐怖感染群眾才能了。
  8. Out on the spacious embankment behind the savoy the strikers were already gathered in their contingents, with a fringe of onlookers.

    在薩伏衣飯店後面廣闊河岸大上,工工人已經成群結隊地站在那裡了,旁邊站了些看熱鬧人。
  9. Oh. a little bell palsy. you know, just stress

    哦,輕微面癱了你知我工作壓力很大
  10. However, the buddha knew that the ploughman was only a manifestation of mara

    然而,佛陀知農夫不過是惡魔偽裝了。
  11. He knew enough of the world to know that there is nothing in it better than the faithful service of the heart ; so rendered and so free from any mercenary taint, he had such an exalted respect for it, that in the retributive arrangements made by his own mind - we all make such arrangements, more or less - he stationed miss pross much nearer to the lower angels than many ladies immeasurably better got up both by nature and art, who had balances at tellson s

    那是一種全未受到雇傭思想污染忠誠奉獻。他對她這種感情持崇高尊重態度,並在心裏做了補償我們都會這樣做,只是有人做得多,有人做得少了,把普洛絲小姐放到了近於下層天使地位,排到在臺爾森銀行開有戶頭太太小姐之上,雖然後者天然秉賦和後天教養不知要比她強多少倍。
  12. " i do not mean that for you, blacas, " continued louis xviii. ; " for if you have discovered nothing, at least you have had the good sense to persevere in your suspicions. any other than yourself would have considered the disclosure of m. de villefort insignificant, or else dictated by venal ambition, " these words were an allusion to the sentiments which the minister of police had uttered with so much confidence an hour before

    「我並沒有在說您,勃拉卡斯, 」路易十八繼續說, 「因為算是您沒有發現什麼,但至少您很明達,曾堅持您懷疑,要是換了個人,就會認為維爾福先生發現是無足輕重,或他只是想貪功邀賞了。 」
  13. Whether you believe me or not, tell me if you can, why confident responsive women are attracted to withdrawn shadowy men ?

    你相信我也,不相信也,只是請你告訴我--如果你知話,為什麼自信而又敏感女人會迷上性情孤僻、孑孓相吊男人?
  14. Angel, in fact, rightly or wrongly to adopt the safe phrase of evasive controversialists, preferred sermons in stones to sermons in churches and chapels on fine summer days. this morning, moreover, he had gone out to see if the damage to the hay by the flood was considerable or not

    實際上,對也好錯也借用巧舌如簧辯論家話,在夏季天氣晴朗日子里,安琪爾與其說在大小教堂里聽人講,不如說是在大自然里接受教訓。而且這天早晨,他還出門去了解過洪水沖走乾草是不是帶來了巨大損失。
  15. " return, o faithless sons, i will heal your faithlessness. " " behold, we come to you ; for you are the lord our god

    耶3 : 22你們這背兒女阿、回來我要醫治你們背病。看哪、我們來到你這里因你是耶和華我們神。
  16. Thedeposed french emperor apparently wanted to learn the language of his foes so he could read what the london papers were writing about him

    很顯然,這位當時已遭到法國皇帝想要學習敵人語言,這樣就可以閱讀倫敦報紙上有關他
  17. Well, we must be for ourselves in the long run ; the mild and generous are only more justly selfish than the domineering ; and it ended when circumstances caused each to feel that the ones interest was not the chief consideration in the other s thoughts

    唉,到頭來我們總歸是為了自己溫和慷慨人不過比傲慢霸人自私得稍微公平一點了,等到種種情況使得兩個人都感覺到一方利益並不是對方思想中主要關心事物時候,幸福就完結了。
  18. Don t imagine you ll be meeting a duchess, she s just a kept woman ? none more kept, my dear fellow

    您別以為是把您介紹給一位公爵夫人,她不過是一個妓女了,一個地地妓女。
  19. The old prince was, it seemed, convinced that all the public men of the period were mere babes who had no idea of the a b c of military and political matters ; while bonaparte, according to him, was an insignificant frenchman, who had met with success simply because there were no potyomkins and suvorovs to oppose him

    看來,老公爵不僅相信,當前政要人物全是一些不通曉軍事和國務知識初階乳臭小子,波拿巴也是一個微不足法國佬,他所以大受歡迎,只是因為沒有波將金或者蘇沃洛夫式人物和他對立了。
  20. Whether you believe me or not, tell me if you can, why confident responsive women are attracted to withdrawn shadowy men

    你相信我也,不相信也,只是請你告訴我- -如果你知話,為什麼自信而又敏感女人會迷上性情孤僻、孑孓相吊男人?
分享友人