翻科 的英文怎麼說

中文拼音 [fān]
翻科 英文
molidae
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  1. This study, starting with zengguofan ' s learning and social status, has combined with era settings of social transition and china ' s aggressed

    是時,列強環伺,社會劇變,為實現富國強兵,曾國藩在引進西方技、任用與培養技人才、譯西方書籍、推行新式教育方面,作出了開拓性貢獻。
  2. A publisher of books covering history, literature culture, and ethics. particularly concerned with books related to c. s. lewis and g. k. chesterton

    綜合性譯出版社,譯編纂和出版外國文學作品社會學學術著作,以及各種雙語詞典和外語教學參考圖書。
  3. Further attestation of mary of magdala and her role among some early christians is provided by the apocryphal gospel of mary magdalene. which survives in two 3rd century greek fragments and a longer 5th century translation into coptic

    更進一步地證明抹大拉的瑪麗亞和她在早期基督徒當中的角色是由偽經瑪麗亞抹大拉福音假設的,倖存於三世紀的希臘文碎片上,還有一個比較久的版本在五世紀時譯成普特語。
  4. Pediatric tracheostomy tubes are usually not cuffed.

    用的氣管切開術插管常常沒有管口的邊。
  5. From a scientific perspective and doesn ' t try to debunk it

    並從學的角度來解釋,而不是推
  6. By reviewing a wide range of literature in the field of language and the law, the author stresses the importance of textual cohesion in the chinese legislative text and argues that it deserves the attention of linguists, legal draftsmen, legal translators, and other social scientists working in this area

    文章回顧了法律語言學這個交叉學領域的有關研究成果,著重強調了語篇銜接在實現漢語立法語篇整體連貫中的重要性,認為這應引起有關語言學者、法律起草者以及法律譯者的高度重視。
  7. This paper analyses, in terms of the kernel sentence and surface meaning, translation of long sentences in scientific english, as well as the deficiency of the kernel sentence in translation

    摘要本文從核心句和表層意義來理解技英語中的長句譯,並分析了核心句在譯過程的缺點。
  8. Features of lexicon in ecst and its translation principles

    通俗技英語的詞匯特徵及其譯原則
  9. Neologisms in scientific and technological english and their translations

    技英語新詞的構成及其譯技巧
  10. Significant progress has been made since the late 1970 s with the use of microprocessor technology to telemeter the electrical signals from tipping - bucket gauges at outstations to the observatory headquarters

    自一九七零年代後期起,天文臺採用了微處理器技把斗式雨量器產生的信號由外站傳送回天文臺總部。
  11. And begob there he was passing the door with his books under his oxter and the wife beside him and corny kelleher with his wall eye looking in as they went past, talking to him like a father, trying to sell him a secondhand coffin

    果然,他腋下夾著書,同老婆並肩從門前走過。尼。凱萊赫也和他們在一起,路過時還著白眼朝門裏面窺伺,並且想賣給他一副二手貨棺材。
  12. Tc of acsc is engaged generally in these translation and interpretation services of business affairs and law, science and technology, industries, television and movie, audiovisuals, websites globalization, software localization, publishing industry, english writing and translation assistant and also provide the design, plate printing services

    主要從事商務法律譯、技工業譯,商務口語譯、影視音像譯、網站全球化、軟體本地化、出版譯業務、英文撰稿服務、譯助理服務;並提供設計、製版、印刷一條龍服務。
  13. The goal of the supporting agencies is the praisable one of supporting " good " as opposed to " bad " science

    參考譯:那些資助機構的目標是,支持好的學,而排斥壞的學,那是值得贊揚的。
  14. Japan cultural department has authorized and confirmed the history textbook which distorts and prettifies its invasion truth. the governmental officials formally call on the warlord temple and the activities in political circle and academia reverse its invasion fact. all the above factors have hurt extremely chinese emotion

    日本的文部省審定通過了篡改和美化侵略史實的歷史教書,政府要員正式參拜靖國神社及政界、學術界為侵略歷史案活動,極大地傷害了中國人民的感情。
  15. Undoubtedly, as a sanguinary politics, war have taken great changes in both essences and forms in these days when sciences and technics develop rapidly. at the same time, it also comes to manifest some new characters

    可以肯定的是,戰爭作為一種流血的政治,在學技術迅猛發展的今天,無論從性質上還是從形式上都發生了天覆地的變化,表現出了一些新的特徵。
  16. Terms relating to surgical implants - guidance on the usage of the terms ' valgus ' and ' varus ' in orthopaedic surgery

    植入物術語.第5部分:矯形外術語"外"和"內"的使用導則
  17. Customers can choose between the traditional king james version of the bible or more up - to - date tra latio. zulu and xhosa version will be available soon and other languages will follow

    用戶可以選擇由金?詹姆士譯的傳統的《聖經》版本或其它更新的版本。祖魯和譯的《聖經》和其它語種的《聖經》將很快提供給手機用戶。
  18. Customers can choose between the traditional king james version of the bible or more up - to - date translations. zulu and xhosa version will be available soon and other languages will follow

    用戶可以選擇由金?詹姆士譯的傳統的《聖經》版本或其它更新的版本。祖魯和譯的《聖經》和其它語種的《聖經》將很快提供給手機用戶。
  19. The paper deals with the equalization and integrity of english abstracts & the original and makes an dialectrical analysis of the use of english active and passive voice and recommends the use of figures and signs

    摘要討論了技論文英文摘要和原文信息的等量性和完整性,辯證地分析了英語主動態和被動態的使用,提倡在技論文英文摘要譯中多用數字和符號。
  20. It demonstrates by sample analyses that some translations of such names need to be improved and argues that " communicative translation " should be adopted and book names should be concise and theme - oriented when it comes to their translation so as to assure effective international communication

    中醫典籍是具有文學特點的技文本,譯這種特殊文本書名時,應採用交際譯法進行譯,緊扣文本內容,避虛就實,突出主題,見題明義。
分享友人