翻譯交流 的英文怎麼說

中文拼音 [fānjiāoliú]
翻譯交流 英文
translate intercommunion
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  1. Technical communication by professionals for professionals we provide a full range of services to help you communicate successfully with your customers, including technical translation, software localization, web site development and translation, technical writing and editing, copywriting, training and curriculum development

    在您的客戶及用戶的信息方面,我們給您提供廣泛的支持-包括專業軟體尋找定位,開發和您的網頁演示編輯任務,不僅包括技術資料而且也在市場和廣告文章新聞發布訓練材料等等方面
  2. Afterlife of poetry - also on the dynamic elements of intercultural communication during translation

    兼論過程中影響跨文化的動態因素
  3. The translating machine will enable people who do not share a common language to talk to each other without any difficulty or to read foreign publications

    機將使操不同語言的人可以毫無困難地相互或閱讀外文刊物。
  4. The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics

    「物理」一詞,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一詞的含義相近.明清時期西學東漸, 「物理」一詞的幾經變化.古代日本的科學在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士述的物理書籍也在日本被注釋.甲午戰爭后,中日兩國之間科技的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一詞的名先後確定.隨著現代物理學的迅速發展,物理學研究的范圍和對象又在不斷地變化
  5. Is my translation correct ? my english level is lacked very much, i hope can exchange and study with all together in here, please don ' t ridicule me

    這樣不知是否正確?我的英文水平很差,希望能在此與大家一起、學習,請不要笑我哦!
  6. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局了紹興文物精華上下冊(漢英,正式出版物) ,為中國十三冶了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英漢) 、為杭州萬向集團軸承公司了技術文件(英漢) ,為杭州納狄機械有限公司技術文件(英漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司技術文件,為玉環金點廣告公司了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢英) 、為紹興華匯設計院了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班多篇結業論文(漢英) ,為浙大研究生多篇論文摘要(英漢) ,為浙江外事辦公室中國加入世貿組織與政府職能轉變(英漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英漢) ,為武義縣了減貧經驗材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢英) ,為開元旅業集團了介紹畫冊(漢英) ,為杭州大華飯店了菜單(漢英) ,等等。
  7. Depending on the talents from many famous universities, and absorbing the professional translators and interpreters in all kinds of fields and companies, we have set up a systematized, specialized, and experienced translation team, which can provide the accurate and timely translation for various vocations and the communicating activities in economy, computer science, industry, machinery, chemistry, medical science, environment, the military affairs, etc

    依託各大高校聯盟的優秀人才資源,積極吸收各行業領域企業內的專職工作者,建立了一支系統化、專業化、經驗豐富的隊伍,能對經濟、計算機、工業、機械、化學、醫學、環境、軍事等各行業資料與活動提供準確而快速的
  8. For domestic and foreign companies. other services : we can supply the special service according to customers demand like visa interview consultant for america

    本公司可以應客戶的要求量身定製各種服務:如赴美商務簽證咨詢,商務英語和口等,其他國外與合作事宜。
  9. Speaking american english in a fluent way, having capacity of interpretation and translation to communicate and do business with foreigners, when i could befriend with them

    會說一口很利的美國英語,有一定的口基礎,懂得怎樣和外國人打道,以及與他們做生意,並且有很多外國朋友
  10. While jian and his coworkers can use sametime and writing to communicate - - and he can arrange for an interpreter for meetings - - everyday, casual conversations amongst him and his coworkers are limited

    平時他們用寫字和在線聊天方式進行談論任務和工作,而且在每天的例會或是其它會議上王健還會請手語到現場,但是他們之間的日常還是很有限的。
  11. Inter - language translation is not only a conversion between two languages, but also a communication between cultures

    摘要語際不只是兩種語言之間的轉換,更是兩種文化之間的
  12. After studying the characteristics of translating political documents and analyzing the examples, this paper is an attempt to discuss the difficulty of such translation and its manifestations and causes, and also suggests some corresponding solutions in order to contribute to the political and cultural exchange between china and the west

    本文以特點為切入口,通過對例進行具體分析,試圖探討政治文獻的難點及其表現形式和成因,並針對這些問題提出相應的解決辦法,以便更好地促使中西方政治、文化的
  13. Translation and cultural communication of late qing and early ming dynasty

    明末清初的活動與中西文化
  14. Located on the first floor of the middle building, the international conference hall, equipped with world - class facilities such as 8 channel simultaneous interpretation systems, broad band network and communication systems, video teleconferencing systems, projection display systems, is the top choice for holding conferences and press conferences for increasing international activities

    國際會議廳位於中樓一層,設有8路同聲系統、電視電話會議系統、寬帶通訊網路系統、放映系統和大屏幕投影系統等設施,達到國際先進水平,為日益增多的國際間提供了一個高規格的平臺。
  15. Time is changing, but the spirit of hyman east translation is constant, which is to strive for perfection, and to promote the international cooperation and communication

    時代在變,東方海門「精益求精,促進國際合作與」的精神不變!
  16. Then after introducing the grammar rule of lk _ yy language, we introduce the data structure and algorithm to implement them in details. among them, we first introduce the realization of basic language, then put emphasis on the translation of simple model object and the implementation of the two other basic features, inheritance and method overriding. last, making use of lk _ yy, we solve the maximum cost minimum flow problem in traffic program of gis

    首先指出了lk _ yy解釋系統是採用面向對象的系統分析與設計方法來實現的;然後在介紹lk _ yy語言語法規則的基礎上詳細介紹了實現它所需的數據結構和演算法描述,其中先介紹lk _ yy語言中基本語言的實現,然後重點講述了簡單模型對象的以及對象的兩個基本特徵繼承性和方法覆蓋的實現;最後利用lk _ yy解決了實際gis系統中通規劃的最小費用最大問題。
  17. The primary purpose of literary translation is to promote the exchange of different cultures

    摘要文學的主要目的是促進不同文化的相互
  18. Historical contribution of monk xuanzang in the translation and the course of cultural exchange in our country

    玄奘對我國及文化事業的歷史性貢獻
  19. On translating culture - loaded words in 100 sun tzu ' s art of war

    從跨文化的模式看英漢商標詞的
  20. For years, huzhou association of foreign languages has organized a wide variety of activities , such as involving in the non - governmental technological and cultural exchange, taking an active part in the work of popularizing science, offering foreign language translation service to society and other associations, and holding symposiums with the attendance of overseas scholars and friends, which was well welcomed by the clients and highly praised by the society

    多年來,湖州市外語協會組織了各種形式多樣的活動,諸如參與民間對外科技、文化活動;參與湖州市科協的科普工作,為科協各學(協)會提供外語服務,普及外語知識;每年舉行與國外學者、友人專題會等,取得了些富有成效的成果,受到用戶和社會的好評,為湖州市的經濟建設做出一定的貢獻。
分享友人