翻譯質量 的英文怎麼說

中文拼音 [fānzhíliáng]
翻譯質量 英文
translation quality
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ名詞1 (性質; 本質) nature; character; essence 2 (質量) quality 3 (物質) matter; substance;...
  • : 量動1. (度量) measure 2. (估量) estimate; size up
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  • 質量 : 1 [物理學] mass 2 (產品或工作的優劣程度) quality 3 economy (離子源的); 質量標準 quality level...
  1. Party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b

    一、甲方委託乙方為其提供服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。
  2. Industry - specific and culture - specific terminology files are created in order to maintain the highest quality and consistency

    精藝達把翻譯質量視為企業生存與發展的生命。
  3. A fuzzy evaluation model for technology documents collecting

    科技文獻翻譯質量評價的模糊神經網路模型
  4. Senior translation reviewers are responsible for the translation quality while the proofreading team proofread and edit target texts and specialized contents, a process that will eliminate spelling, typing and grammar errors and ensure appropriate and consistent wording

    資深審人員對翻譯質量把關,校對組將對件進行文字校對和專業校對,並對其進行編輯。該過程將徹底消除拼寫打字和語法上的錯誤,同時保證了用詞貼切與一致性。
  5. Most projects 30 - 40 pages or less ( approx. less than 10000 words ) can be completed the next day for a rush fee

    正因如此,所有件均須經嚴格的文字與技術雙重校對,為翻譯質量加上了雙保險。
  6. Accordance with standard translation procedure and guarantee the quality of translation documents

    三甲方應嚴格按照標準操作程序和保證翻譯質量進行
  7. Effect of text awareness on translation quality

    語篇意識對翻譯質量的影響
  8. Constructing a textual analysis model for translation quality assessment

    構建翻譯質量評估的文本分析模式
  9. A translation quality assessment model - a functional linguistic perspective

    論功能語言學視角的翻譯質量評估模式研究
  10. Proposal of building a harmonious translation environment and improving translation quality

    提高翻譯質量的倡議和呼籲
  11. Be responsible for communication with outsourcing companies and quality control

    負責與外包公司的溝通和翻譯質量控制。
  12. It is well - acknowledged that, the translation of publicity materials plays an important role in the effect the publicity

    摘要地區對外宣傳材料翻譯質量的高低直接影響到宣傳的效果。
  13. When doing proofread, the senior translator will be in charge of final inspection, checking on the translation quality

    在校對過程中並有資深員負責終審,對翻譯質量進行嚴格把關。
  14. The paper probes that correct understanding and choosing of business english words is the basis and condition of good business translation based on some practical examples through aspects of specialty, context and culture custom

    摘要通過一些實例的運用從專業、語境、文化習慣方面,探討了正確理解和選擇商務英語詞匯是保證商務翻譯質量的前提和基礎。
  15. To ensure the quality of our translation interpretation services and standardized and consistent wording, we will timely establish several translation interpretation teams to analyze requirements, standardize technical terms and identify language styles and formats of receptor texts

    為了保持翻譯質量和用詞規范的統一,我們會及時組建若干小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,文格式要求等。
  16. In addition to defending the moral and material interests of translators, these organisations shall have the task of ensuring improvement in standards of translation and of dealing with all other matters concerning translation

    這些組織的任務,除了保護工作者的物和精神利益外,還應包括提高翻譯質量和研究與有關的一切其他問題。
  17. Translation jobs require hard and complicated labor of both mind and body, with the amount of time needed being proportionate to translation quality

    2是一項艱苦復雜的腦力勞動,投入的時間和翻譯質量往往成正比。
  18. Htc guarantees the right translator with specific skills and industrial backgrounds for any job, as well as rapid turnaround on thousands of pages in all major languages, on the most highly specialized of subjects

    公司把翻譯質量視為企業生存與發展的生命。為確保的正確性,公司實施全員,全過程與全面的管理。 1 .沒有資員不上崗。
  19. Huaying engineering translation office solemnly declares to clients : “ guarantee translation quality, undertake legal responsibility

    華英工程事務所向廣大客戶鄭重聲明: 」保證翻譯質量,承擔法律責任! 」
  20. Against problems existing in current translation practices, they hold regular seminars to set down relevant solutions such as international translation norm, translation evaluation standard, and scientific arrangement procedure of translation project etc. its mission is to conclude the practical translation experiences and abstract them into systematic theories able to be applied in the translation practice and improve the translation quality, further promoting the prosperous development of the human translation career

    針對在實踐中的問題,他們定期開展研討會,制定一些相關的國際準則、文鑒定標準、任務的科學安排流程等,主要任務是:總結實踐經驗形成理論,從而高效地提高翻譯質量,推動全人類事業的快速發展。
分享友人