而其她的 的英文怎麼說

中文拼音 [ērde]
而其她的 英文
dj
  • : 其名詞[書面語] (周年) anniversary
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Actuated by an insane high-mindedness, he takes his half-sister to new york, allowing everyone to believe that he has married her as the result of a sudden infatuation.

    在近乎愚蠢寬宏大度驅使之下,他把他異母妹妹帶到紐約,讓人相信,他由於突如迷戀娶了
  2. Dr brewis points out that, while nicola horlick, investment manager and mother of five, has taken an unusually high profile in adopting both roles, other women at the top are standing down in favour of their families, including brenda barnes former president and ceo of pepsi - cola north america, who left her 1 million a year job because she was tired of trading off her children against her career

    他一些處于高層女性,則因為無法割捨家庭,選擇了暫時放棄自己事業。這中就包括前百事可樂北美公司總裁兼首席執行官布倫達巴恩斯。讓最終放棄這個年薪一百萬英鎊職位原因,就是工作帶來疲倦,以及孩子與事業之間沖突。
  3. She handled their crops, and knew what they had eaten, and if too little or too much ; her face enacting a vivid pantomime of the criticisms passing in her mind. the birds that the two girls had brought in were duly returned to the yard, and the process was repeated till all the pet cocks and hens had been submitted to the old woman - hamburghs, bantams, cochins, brahmas, dorkings, and such other sorts as were in fashion just then - her perception of each visitor being seldom at fault as she received the bird upon her knees

    兩個姑娘把帶來雞一隻只送回院子,不斷重復著帶來送去程序,一隻又一隻地把老夫人所寵愛公雞和母雞送到面前如漢堡雞短腳雞交趾雞印度大種雞多津雞,還有它一些當時流行各種各樣雞當每隻雞放到老夫人膝上時,都能認出來,且幾乎沒有認錯
  4. Working mothers were decreasingly keen to cook ? hence the rise of the takeaway ? but still had to prepare meals, and they did not want to spend their evenings slaving away in a space cut off from the rest of the family

    職場母親們日益不願下廚? ?因此外賣興起了? ?但仍必須準備飯菜,們不希望晚上在一個與他家庭成員隔絕地方累死累活。
  5. Regrettably, however, when the scientist returned from her eighteen - hour journey, which lasted only a fraction of a second in earth time, scientists and intellectuals did not believe her experiences because she lacked material proof to back up her story

    非常遺憾地,當伊莉從十八小時星際旅程回來后,地球時間卻不到一秒。他科學家和知識分子都不相信經歷,因為沒有任何材料來印證故事。
  6. Once, this freakish, elvish cast came into the child s eyes, while hester was looking at her own image in them, as mothers are fond of doing ; and, suddenly - for women in solitude, and with troubled hearts, are pestered with unaccountable delusions - she fancied that she beheld, not her own miniature portrait, but another face, in the small black mirror of pearl s eye

    一次,當海斯特象做母親喜歡做那樣,在孩子眼睛中看著自己影象時,珠兒眼睛巾又出現了那種不可捉摸精靈似目光由於內心煩悶婦女常常為莫名幻象所縈繞,突然幻想著,在珠兒眼睛那面小鏡子中看到不是自己小小肖像,是另外一張面孔。
  7. In old age she takes up with gospellers one stayed at new place and drank a quart of sack the town paid for but in which bed he slept it skills not to ask and heard she had a soul

    在晚年,跟那些傳福音打得火熱一個跟一道住在新地大宅,共飲那由鎮議會付款一誇脫白葡萄酒。然,他究竟睡在哪張床上,就不得知了。聽說自己有個靈魂。
  8. He has married her as the result of sudden infatuation.

    他由於突如迷戀娶了
  9. Hers was that common insularity of mind that makes human creatures believe that their color, creed, and politics are best and right and that other human creatures scattered over the world are less fortunately placed than they

    心靈是常見那種編狹心靈。這種心靈使人相信自己膚色信條和政治是最好,最正確分居世界各他人則不如他們幸運。
  10. The 22 - year - old, known for her kooky style and her infectious pop tunes, was detained for five hours and questioned over her arrest in march for an alleged assault on a photographer in london airport after flying in from australia monday

    這位22歲女孩兒,以特立外形和極負感染力音調出名,被留滯了5個小時,還被詢問3月份從澳大利亞飛往倫敦所謂襲擊攝影師事件。
  11. On the breast of her gown, in fine red cloth, surrounded with an elaborate embroidery and fantastic flourishes of gold thread, appeared the letter a. it was so artistically done, and with so much fertility and gorgeous luxuriance of fancy, that it had all the effect of a last and fitting decoration to the apparel which she wore ; and which was of a splendour in accordance with the taste of the age, but greatly beyond what was allowed by the sumptuary regulations of the colony

    裙袍前胸上露出了一個用紅色細布做就周圍用金絲線精心繡成奇巧花邊一個字母a 。這個字母製作別致,體現了豐富面華美匠心,佩在衣服上構成盡美盡善裝飾,衣服把那年月情趣襯托得恰到好處,只是艷麗程度大大超出了殖民地儉補標準規定。
  12. Stir and bustle that enlivened the spot ; for it was usually more like the broad and lonesome green before a village meetinghouse, than the centre of a town s business

    后來,們來到了市場,看到那裡活躍喧鬧氣氛,就益發不得安寧了因為那地方平時與說是鎮上商業中心,不如說象是村會所前寬闊孤寂綠草地。
  13. Rowling may be relying on her subtle inclusion of the reader to supply imaginatively the other details of scene, smell, temperature, etc. that validate and complete her vision

    羅琳用細致描寫提供想象中場景、氣味、溫度等等他細節,從使作品形象、完整。
  14. The insurance manager further sent both insurance policies to the address of the complainant s friend, without keeping the complainant s policy in a separate envelope, thereby allowing access to the complainant s personal data as contained on her policy to her friend

    保險公司經理後更把投訴人及友人保險單,置於同一信封內,一併寄給投訴人友人,因友人得知載于保險單上有關投訴人個人資料。
  15. The abrupt descent of penistone crags particularly attracted her notice ; especially when the setting sun shone on it and the topmost heights, and the whole extent of landscape besides lay in shadow

    盤尼斯吞巖陡坡特別引起了注意尤是當落日照在巖石上和最高峰,整個風景都藏在陰影中時候。
  16. The bitterness will hold you back, and the other person will go on with his or her life

    積怨又一次回到你身旁,然人繼續地過著他/生活。
  17. She gives what she wants to describe a name, and leaves the rest up to the reader

    描述是將所想給與讀者,需讀者自己去摸索。
  18. The domesticated wife does not receive wages, has no means of bettering herself, is taken for granted by her husband ( who sees practically nothing of what she does ), and is valued by him not for her housework but for quite other qualities

    家庭婦女沒有工資,無法改善自己狀況,所乾一切在丈夫看來都是理所當然丈夫對此幾乎是熟視無睹) ,丈夫欣賞不是家務活,他品質。
  19. The domesticated wife does not receive wages , has no means of bettering herself , is taken for granted by her hu and ( who sees practically nothing of what she does ) , and is valued by him not for her housework but for quite other qualities

    家庭婦女沒有工資,無法改善自己狀況,所乾一切在丈夫看來都是理所當然丈夫對此幾乎是熟視無睹) ,丈夫欣賞不是家務活,他品質。
  20. Other years she made an old - time train engine and a sailboat for us to push or pull with us

    幾年裡,做了個舊式火車頭引擎和帆船給我們推著或坐上被推著來玩。
分享友人