肆無忌憚的人 的英文怎麼說

中文拼音 [dànderén]
肆無忌憚的人 英文
unscrupulous and reckless person
  • : Ⅰ形容詞(不顧一切; 任意妄為) wanton; unbridled Ⅱ數詞( 四 的大寫) four (used for the numeral ...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 動詞1 (忌妒 ) be jealous of; envy 2 (怕; 顧忌) fear; dread; scruple 3 (認為不適宜而避免; 禁...
  • : 動詞[書面語] (怕) fear; dread
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 肆無忌憚 : act recklessly and care for nobody; act outrageously; afraid of nothing; behave in a disorderly m...
  1. Mccaul and his men began to make brazen attempts to recruit kgb men.

    麥克考爾和他手下地企圖招慕克格勃
  2. A reckless man! to win a bet, he had once spent a whole night in the cemetery.

    一個肆無忌憚的人!為了贏得一筆賭注,他有一次在墓地里待了整整一夜。
  3. An english ship had roamed the indian ocean, preying with impunity upon portuguese commerce.

    一艘英國船已經漫遊了印度洋,地劫掠了葡萄牙商業。
  4. He envied joe, down in the village, rampant, tearing the slats off the bar, his brain gnawing with maggots, exulting in maudlin ways over maudlin things, fantastically and gloriously drunk and forgetful of monday morning and the week of deadening toil to come

    他羨慕喬能夠在村子里地「拆櫃臺」腦子里能有蛆蟲咬嚙能傷感地思考著傷感問題,卻也能情緒高漲他羨慕他能醉得想非非,光輝燦爛,忘掉了即將到來星期一和一整周能累死苦役。
  5. Little by little the bus trip turned into one great fit of laughter, an uproarious, interminable fit of laughter

    漸漸地,車上忽然大笑起來,笑聲、沒完沒了。
  6. The rogue grew insolent, as all spoiled servants will be.

    這個恥之徒就象一切寵壞一樣,變得
  7. Unchecked violence has already dulled the luster of the big apple. the daunting task before its leaders is to prevent it form rotting to the core

    暴力已經使得名為大蘋果紐約暗淡光了。領導面臨沮喪任務就是防止它腐爛穿心。
  8. Having said that much has changed over the life span of the taiwan relations act, we must also be careful not to overstate some things that have not, and will not change. indeed, if you ll forgive the cliche, the more things have changed across the taiwan strait, the more things have indeed stayed the same

    過去兩年來發生事件在我們面前劃出一道再清楚不過分界線:是誰在全力維護秩序,是誰在到處製造混亂;是誰為和平變革殫精竭智,是誰糾集團伙作惡多端;是誰要求尊重權利,是誰殘酷情、地殘害男女老少生命。
  9. Some people, particularly the elderly and infirm, are being “ encouraged ” to vacate their family homes by property agents working on behalf of unscrupulous developers

    一些,尤其是老弱口在代表開發商利益房產代理鼓動下騰空了他們家。
  10. Only then one can reach the state of saying and being. today, modern technology control humans living lifestyle on the earth is because that theres more and more thinking of technological and utilitarian in our brains

    追根尋源,現代技術之所以會像今天這樣地控制著在大地上生存並威脅著大地自身,是由於長期以來在腦子中越擠越多技術性算計性思維。
  11. With shoulders thrown back, shrill and noisy laughter and many backward glances at the men who turned to look at them, they marched about and were completely in their element

    她們挺起胸部,放聲大笑,回過頭來向盯著她們們頻送秋波,像在家裡那樣
  12. However, government intervention has been found necessary from time to time to ensure that economic opportunities are fair and accessible to the people, to prevent flagrant abuses, to dampen inflation and to stimulate growth

    然而,們發現,政府干預時不時地也是必要,以確保經濟機會均等,能為全部民眾所獲得,並防範權力濫用,平抑通貨膨脹,刺激經濟增長。
  13. For in these fits he was the most overriding companion ever known ; he would slap his hand on the table for silence all round ; he would fly up in a passion of anger at a question, or sometimes because none was put, and so he judged the company was not following his story

    因為在這些他發作起來場合下,他就成了個最肆無忌憚的人。他會用手拍著桌子要全體肅靜他會勃然大怒,暴跳如雷,有時是因為一個問題,有時則是因為沒提問題,於是他斷定大家沒好好聽他故事。
  14. The lowest, cruelest, and worst populace of a city, never without its quantity of low, cruel, and bad, were the directing spirits of the scene : noisily commenting, applauding, disapproving, anticipating, and precipitating the result, without a check

    城市中最卑賤最殘忍最邪惡,而且從來沒缺少過那份卑賤殘忍和邪惡勁現在成了主宰全場精靈。他們或品頭論足,或鼓掌喝彩,或大叫反對,或猜測估計,或推波助瀾,一律是
  15. The impact of a world devastator is nothing short of horrific : the craft literally chews through a planet ' s surface, destroying ecosystems and eventually the entire world

    毀世者帶給世沖擊一點也不比毛骨悚然感覺要差:這個飛行器實際上就是在咀嚼整個地表,毀滅生態系統直至毀掉整個世界。
  16. It fell out that he was thus engaged in a season when crowds were few, and belated women few, and when his affairs in general were so unprosperous as to awaken a strong suspicion in his breast that mrs. cruncher must have been flopping in some pointed manner, when an unusual concourse pouring down fleet street westward, attracted his attention

    他東張西望時正好是行不多急著趕路婦女也少生意不算興隆時候。這卻使他心中強烈懷疑克朗徹太太又在地「下跪」了。這時一支從艦隊街向西滾滾而來不尋常流引起了他注意。
  17. After the guests had had a few drinks, discretion was thrown to the winds and a good deal of malicious gossip flew about

    喝了幾杯酒後就地閑聊起來,於是惡意流言蜚語就四處傳開了。
  18. Then, that glorious vision of doing good, which is so often the sanguine mirage of so many good minds, arose before him, and he even saw himself in the illusion with some influence to guide this raging revolution that was running so fearfully wild

    於是,他面前升起了種種行善光榮幻想,那是多少志士仁樂觀海市蜃樓。他甚至有了,一種幻覺:自己能產生某種影響,把目前革命引上軌道,
分享友人