肯寧 的英文怎麼說

中文拼音 [kěnníng]
肯寧 英文
kenning
  • : Ⅰ動詞1 (同意) agree; consent:首肯 nod assent;我勸說了半天 他才肯了。he did not agree until i ha...
  1. You adulterous wife ! you prefer strangers to your own husband

    32哎。你這行淫的妻阿,接外人,不接丈夫。
  2. I would resign rather than defend it again.

    辭職不幹,也不願再為它辯護了。
  3. Much of section 4, devoted to finance, is speculative rather than definitive.

    第四節關于財政部分的大部分敘述,可說是探討性的,而不是定性的。
  4. Even if we aired his dirty linen i think he'd prefer minor martyrdom to talking, betraying his vows.

    既使我們把他的醜事張揚出去,我想他也會吃點苦頭也不願違背自己的誓言而開口。
  5. The same tranquil maturity is revealed in his great poem on the dead lincoln, "when lilacs last in the dooryard bloom'd".

    那同樣靜的爐火純青的意境,也表現在悼念林之死那首偉大的《上次丁香在門前庭園盛開的時候》里。
  6. But i would rather be exact.

    但是我把什麼都安排得分毫不差。
  7. Toda we went hikin 857083384 in steiermark again. theo mntain br ? uningzinken is not steep, it has easy and short route, and just onlyh 2. 5 hours can finis wjs h hiking

    天我們又去施泰爾馬克州? s山。這座布朗山一點也不陡峭,路段也很簡短,只需二個半小時就可以-走完全程。
  8. This child, for whom my poor sister would go to the town, five or six leagues off, to purchase the earliest fruits and the most tempting sweetmeats, preferred to palma grapes or genoese preserves, the chestnuts stolen from a neighbor s orchard, or the dried apples in his loft, when he could eat as well of the nuts and apples that grew in my garden

    為了這個孩子,我那可憐的嫂嫂跑上一二十里路到鎮上去買最新鮮的水果和最好吃的糖果,但他不愛帕爾馬的子或熱那亞的蜜餞,卻偏愛到一家鄰居的果園里去偷栗子或在閣樓上偷吃蘋果乾,盡管我的花園里長的胡桃和蘋果可以隨他吃個夠。
  9. Since then i've come to prefer the lustier women of the islands.

    從此後我要這里群島上的風流女人。
  10. Misers put their back and belly into their pockets.

    守財奴挨餓受凍也捨不得花錢。
  11. With a solemn interest in the lighted windows where the people were going to rest, forgetful through a few calm hours of the horrors surrounding them ; in the towers of the churches, where no prayers were said, for the popular revulsion had even travelled that length of self - destruction from years of priestly impostors, plunderers, and profligates ; in the distant burial - places, reserved, as they wrote upon the gates, for eternal sleep ; in the abounding gaols ; and in the streets along which the sixties rolled to a death which had become so common and material, that no sorrowful story of a haunting spirit ever arose among the people out of all the working of the guillotine ; with a solemn interest in the whole life and death of the city settling down to its short nightly pause in fury ; sydney carton crossed the seine again for the lighter streets

    卡爾頓懷著莊嚴的興趣望著還有燈光閃爍的窗戶,窗里的人能得到幾小時平靜便忘卻了四周的恐怖,要睡覺了。他望著教堂的塔樓,那兒已沒有人作祈禱,因為多年來以牧師身分出現的騙子手強盜和花花公子已普遍使人深惡痛絕到了自我毀滅的程度。他望著遠處的墓地,墓地大門上標明是劃撥給「永恆的休息」的。
  12. So that my soul would choose strangulation and death rather than my bones

    15以致我窒息而死,死亡,勝似留我這一身的骨頭。
  13. So that my soul would choose suffocation, death rather than my pains

    伯7 : 15甚至我噎死、死亡、勝似留我這一身的骨頭。
  14. The french historians, who describe the position of the french troops before they marched out of moscow, assert that everything was in good order in the grande arme, except the cavalry, the artillery, and the transport, and that there was no forage for the horses and cattle. there was no remedy for this defect, because the peasants of the surrounding country burned their hay rather than let the french have it

    法國的歷史學家在描述法軍在退出莫斯科之前的狀況時說,大軍井井有序,只有騎兵炮兵和輜重兵除外,他們沒有草料喂牲口,對這一災難束手無策,因為城郊的農民把自己的草料都燒光,也不留一點給法國人。
  15. Then, those peasants would rather leave the land wild than drop the contracting land. obviously, the current land system in the rural areas retards the development of our rural economy. furthermore, it also results in insufficient use of limited land resources

    三是家庭承包制下的「均田制」 ,使土地發揮了社會保障功能,但也使農民對土地十分眷戀,許多農民即使從事二、三產業獲得收入能滿足較高生活的需要,也不願放棄土地經營,甚至拋荒。
  16. They did all kinds of men s work by preference, including well - sinking, hedging, ditching, and excavating, without any sense of fatigue

    她們干男人乾的活兒,包括掘井,修剪樹籬,開溝挖渠,刨坑,而且不感到勞累。
  17. He would rather lose everything than abandon his principle

    丟掉一切也不放棄原則。
  18. Top of the mountain br ? uningzinken. it is not so special

    布朗山山頂看上去沒什麼特別的地方。
  19. He says : “ if any one would make me the greatest king that ever lived, with palaces and gardens and fine dinners, and wines and coaches, and beautiful clothes, and hundreds of servants, on condition that i should rather be a poor man in a garret with plenty of books than a king who did not love reading

    他這樣說道: 「如果有人讓我成為史上最偉大的帝王,住進豪華的宮殿,漫步於美麗的花園,食則美味佳肴,衣則綾羅綢緞,有數以百計的僕人供我驅使,但卻不愛閱讀;那我做一個住在充滿書籍的小閣樓里的窮人! 」
  20. The idiom " an bu dang che " originally means to walk leisurely instead of riding a carriage. it is also used to mean to prefer hardships to comfort and ease

    「安步當車」這則成語本意是慢慢地步行就當作是坐車,引申的意思是吃苦受累,不貪圖安逸。
分享友人