胸悶 的英文怎麼說

中文拼音 [xiōngmēn]
胸悶 英文
sense of suppression in the chest; choking sensation in chest
  • : 名詞1. (胸部) chest; bosom; thorax 2. (心裏) mind; heart
  • : 悶形容詞1. (心情不舒暢; 心煩) depressed; vexed; sad and silent 2. (密閉;不透氣)sealed; airtight; tightly closed
  1. Let ' s run a 1 2 - lead ekg. you having chest pain right now

    我們來做個電擊.你胸悶
  2. A large number of haemoptysis are phthisical patient ' s serious symptom, can jam because of many clot tracheal, make the patient appears asphyxial, expression balks for haemoptysis, appear bosom frowsty, be agitated, give cold sweat, even complexion empurples wait for a symptom, if cannot be handled in time, can endanger patient life

    大量咯血是肺結核病人嚴重的癥狀,可因大量的血塊堵塞氣管,使病人出現窒息,表現為咯血忽然停止,並出現胸悶、煩躁、出冷汗,甚至面色發紫等癥狀,假如不能及時處理,則可危及病人生命。
  3. Respiratory system symptom sees cough, cough up phlegm, haemoptysis, bosom unwell, bosom is frowsty etc

    呼吸系統癥狀可見咳嗽、咯痰、咯血、部不適、胸悶等。
  4. Furious when the heartbeat is accelerated, the unusual display with occurrence palpitate, frowsty bosom, cause angina pectoris or miocardial infarction even

    生氣時心跳加快,出現心慌、胸悶的異常表現,甚至誘發心絞痛或心肌梗塞。
  5. Rhythm of the heart is wrong can make the patient produces palpitate not only, the area before the heart is unwell, the bosom is frowsty, giddy wait for a symptom, and make cardiac discharges hematic quantity to decrease, affect the body thereby the blood of each place is supplied

    心律失常不僅可使患者產生心慌,心前區不適,胸悶、頭暈等癥狀,而且使心臟的排血量減少,從而影響身體各部位的血液供給。
  6. Chest pain, hospitalized a week ago with an ml

    胸悶,一個星期之前看過醫生
  7. Chest discomfort, palpitation, irregular heart beat, etc.

    循環系統癥狀例如感到胸悶心慌心跳不規則等
  8. Potential health effects the potential health effects of air pollution range from subtle physiological changes inside the body to florid symptoms such as nose and throat irritation, wheezing, coughing and chest tightness

    空氣污染對健康的潛在影響有很多,從身體里細微的生理變化,以至明顯的病徵如鼻子及喉嚨痕癢氣喘咳嗽痛或胸悶等。
  9. If summer heat brings a disease, it often takes the pathogenic damp to attack the body, and in conjunction with fever, presents stuffy chest, vomiting and loose stools

    故暑邪為病,常兼挾濕邪以侵犯人體。在發熱的同時,常出現胸悶嘔惡、大便溏泄等。
  10. Those who suffer from breathlessness, heaviness in the breasts, water retention, heavy bleeding, abdominal cramps, mental irritation and impulsion find these asanas very effective to reduce and get rid of those problems

    那些有胸悶,氣短,水腫,流量過大,痛經,沖動易怒癥狀的練習者會感到癥狀的明顯減輕甚至消失
  11. The drug can effectively remove hypertension - induced dizziness, heart palpitations, chest distress, shortness of breath, chest panic, fatigue, insomnia, forgetfulness and other adverse symptoms, rapidly improve physical discomfort and raising the quality of life of the patients

    本品能有效消除由高血壓引發的頭暈、心悸、胸悶、氣短、心慌、乏力、失眠、健忘等不良癥狀,迅速改善患者身體不適的狀況,提高患者生活質量。
  12. On the other hand, loose stools and the stoppage of fu - qi may affect the descent of lung - qi, giving rise to asthmatic cough and chest distress

    另一方面,便溏和腑氣郁滯可以影響肺氣的肅降造成喘咳和胸悶
  13. The patient was a 25 - year - old male, had a one - month history of chest tightness, shortness of breath, and palpitation

    一位25歲男性病患,曾有一個月的胸悶、心悸及喘不過氣的病史。
  14. I ' ve had 20 minutes of severe chest pains, nausea, shortness of breath

    我頭暈,惡心,胸悶了20多分鐘
  15. Symptoms concerning the circulatory system, e. g. chest discomfort, palpitation, irregular heart beat, etc.

    循環系統癥狀,例如,感到胸悶、心慌、心跳不規則等;
  16. The symptoms preceding this include blurred vision, runny nose, tightness in the chest and constriction of the pupils

    死亡前的各種癥狀包括視力模糊、流鼻水、胸悶以及瞳孔收縮。
  17. Eat a lot of fruits and avoid food high in sodium and salt. if you get motion sick easily, you may be more comfortable if you take some sort of motion sickness drug before you fly. note that you must take the drugs before you get sick

    人體在高空時體內的氣體比在地面時增加兩倍,因此行前忌食多纖維油膩含高動物蛋白和容易產生氣體的食物,否則會加重胸悶腹脹的感覺。
  18. This 75 - year - old male had been suffering from intermittent inspiratory difficulty and chest discomfort for about 6 years

    一名年齡七十五歲之病人患有間歇性呼吸困難及胸悶六年之時間,被誤診為有氣喘病三年。
  19. It is the chronic inflammation of respiratory tract, which would involve with over - response of chronic inflammation of respiratory tract via many cells and cellular mediators ; and it would induce repeated wheezing, short of breathing, chest tightness, coughing and reversible airway obstruction in extensive and varying degrees

    為呼吸道的慢性發炎,有許多細胞及細胞因子參與,與慢性發炎有關的氣道過度反應,並引致反覆的哮嗚、呼吸困難、胸悶及咳嗽,廣泛及程度不一的可逆性氣流阻滯。
  20. Pharmacology has proved that both of them can push blood sugar down remarkably, stably and lastingly. so its effective to the diabetic complications of cardio - cranial vascular disease, such as stiffness in the chest, shortness of breath, arrhythmia, excessive thirst, dry in mouth and hot tongue

    藥理證明兩味皆能顯著穩定而持久的降低血糖,故對糖尿病並發的心腦血管病癥,如胸悶氣短,心律不,口舌乾燥等癥有很好的治療作用。
分享友人