自行限制條款 的英文怎麼說

中文拼音 [hángxiànzhìtiáokuǎn]
自行限制條款 英文
auto-limitation clause
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : Ⅰ動詞1 (製造) make; manufacture 2 (擬訂; 規定) draw up; establish 3 (用強力約束; 限定; 管束...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 自行 : 1 (自己做) by oneself 2 (自動) of oneself; of one s own accord; voluntarily 3 [天文學] proper...
  • 限制 : place [impose] restrictions on [to]; astrict; restrict; limit; confine; shut down on [upon]: 限制...
  • 條款 : clause; article; provision
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於願或非願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不於,賣方對已用己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強,賣方應當即時、充分和善意的履、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於願或非願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不於,賣方對已用己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強,賣方應當即時、充分和善意的履、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於願或非願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不於,賣方對已用己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強,賣方應當即時、充分和善意的履、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履
  4. Agreement are carried out in a timely manner, and in particular ( but not in derogation of the generality of the foregoing ), that any meeting of the board and every general meeting of the company has the necessary quorum throughout and is conducted in accordance with the provisions of this agreement, and shall execute and do and procure all other third parties, if necessary, to execute and do all such further acts, deeds, assurances and things as may be reasonably required so that full effect may be given to the terms and conditions of this agreement

    各股東應應其具有的與公司相關的所有表決權和其他控權,以保證(就通過使該等權利和權力可以保證而言)在本協議期內任何時候,關于公司結構和組織的規定和本協議規定的公司事務的管理規則得到遵守並具有完全的效力,本協議項下要求股東採取的一切動均已及時採取,告別是(但不得損害前述一般性原則)公司的任何董事會會議和每一次股東大會始至終達到必需的法定人數,且根據本協議的規定召開,而且應簽署和執,並在必要時保證所有其他第三方簽署和進可能合理要求的一切進一步動、契約、保證和事宜,以使本協議的件可以具有完全的效力。
  5. ( a ) each of the shareholders shall exercise all voting rights and other powers of control available to it in relation to the company so as to procure ( so far as it is able by the exercise of such rights and powers ) that at all times during the term of this agreement, the provisio concerning the structure and organisation of the company, and the regulation of its affairs set out in this agreement, are duly o erved and given full force and effect, and all actio reserved and given full force and effect, and all actio required of the shareholders under this agreement are carried out in a timely ma er, and in particular ( but not in derogation of the generality of the foregoing ), that any meeting of the board and every general meeting of the company has the nece ary quorum throughout and is conducted in accordance with the provisio of this agreement, and shall execute and do and procure all other third parties, if nece ary, to execute and do all such further acts, deeds, a urances and things as may be reasonably required so that full effect may be given to the terms and conditio of this agreement

    各股東應應其具有的與公司相關的所有表決權和其他控權,以保證(就通過使該等權利和權力可以保證而言)在本協議期內任何時候,關于公司結構和組織的規定和本協議規定的公司事務的管理規則得到遵守並具有完全的效力,本協議項下要求股東採取的一切動均已及時採取,告別是(但不得損害前述一般性原則)公司的任何董事會會議和每一次股東大會始至終達到必需的法定人數,且根據本協議的規定召開,而且應簽署和執,並在必要時保證所有其他第三方簽署和進可能合理要求的一切進一步動、契約、保證和事宜,以使本協議的件可以具有完全的效力。
  6. The main types of college teachers ’ appointment contract include : the college teachers ’ of the fixed deadline, the college teachers ’ appointment contract of the deadline to complete the certain work, and the college teachers ’ appointment contract of the special attendance, and also we can get another two types of college teachers ’ appointment contract, which are individual college teachers ’ appointment contract and collective college teachers ’ appointment contract, according to the number of people in one party ; they must be work out by the strict written form, and must pass through the offer and the acceptance step, and don ’ t acknowledge the legal effect of the factual appointment contract ; after the appointment contract becomes effective, the higher college as the appointed party and the teacher as engaged party should completely fulfill the right and obligation provisions in the contract under the instructions of the three principles : fulfill personally, comprehensively, cooperatively. in which, the teachers ’ rights and obligations include : enjoy and undertake the rights and obligations as the specialist engaged in education, teaching and the scientific research ; may change or terminate the contract on the basis of the bilateral consultation, but dismissal and resignation must conform to the agreement or the legal matter ; in the liabilities for breach the contract, be headed by the practical fulfillment, including other two remedial way which are damage compensation and penalty ; in the dispute solution, must establish the perfect concrete mediation system, the arbitration and the civil lawsuit system

    高校教師聘任合同主要類型為固定期的高校教師聘任合同、以完成一定工作為期的高校教師聘任合同和特殊照顧的高校教師聘任合同,也可依據合同當事人一方人數的多寡不同,也可將個人高校教師聘任合同和集體高校教師聘任合同;其應當以嚴格的書面形式訂立,須經過要約、承諾步驟,且不應當承認事實聘任合同的法律效力;聘任合同生效后,作為聘任方的高等學校和受聘方的教師應當在親、全面履和協作履三大原則的指導下完全履合同中所約定的權利義務,其中教師的權利義務內容包括作為一般公民和作為從事教育教學及其科研活動的專業人員所應享有或者承擔的權利義務;經過雙方的協商可以變更或者終止合同,但解聘和辭聘必須符合約定或者法定的事由;在違約責任形式上,應當確立以實際履為首,包括損害賠償、違約金等三種補救方式;在爭議解決方式上應當建立健全具體的調解度、仲裁和民事訴訟度。
  7. The research of this article finds the following suggestions helpful for china to better employ the special and differential treatment provisions in the wto dispute settlement. first, considering the different stages in the process of the wto dispute settlement, china should try its best to solve disputes within the consultation stage by using the additional time and means provided by these provisions ; use the provisions in the legal stage to strengthen its litigation status and better position itself against those stronger countries ; and use them in the implementation stage to win special and differential treatments in the matters of the reasonable period of time for implementation and the way as well

    本文經過研究,對我國應如何利用爭端解決機中的特殊和差別待遇的對策提出以下建議:首先,從爭端解決程序的階段來看,在磋商階段,我國應利用這些所提供的時間和方式空間,盡可能在這一階段內解決爭端;在法律階段應利用特殊和差別待遇加強己的訴訟地位,改善與優勢國家的力量對比;在執階段,我國也要利用有關,力爭在執的合理期和方式上得到特殊和差別待遇。
  8. By drawing essence from limited partnership contract, we can reconstruct and improve incorporated company contract in china ; the fourth, when compared with debt contract or common stock contract, convertible preferred stock contract is the best choice for our investing stage contract, because it is better to alleviate asymmetric information and lower agency cost effectively in the process of venture capital investment. but it is very possible that common stock contract would still be used widely in a certain long time because convertible preferred stock contract suffers law restriction and many other limitations in china ; the fifth, staged investment, combinative investment and united investment are recommended strongly in this paper

    但由於可轉換優先股契約在我國受到諸多,普通股契約在一定時期內仍將居於主導地位;第五,分段投資、組合投資、聯合投資(投資辛迪加)可較好地適應風險投資過程中的不確定性、有效降低投資風險,應積極借鑒;第六,人力資本不確定性的存在是可轉換優先股、分段投資在契約中頻頻出現的內在原因;第七,信譽機在風險投資過程中具有動履約功能;第八,促進投資主體與產權結構多元化、轉換政府職能、完善法律法規、培育經理市場、健全社會信用體系、充分發揮信譽的動履約功能是保障我國風險投資契約順利履的關鍵。
  9. He has given himself powers to rule by decree for the next 18 months and proposes to scrap the term limits in the constitution so that he could stand for re - election indefinitely

    在未來18個月內,他會以法令形式進我授權」而且會改變憲法中對其掣肘的為期連任掃除不確定障礙。
  10. Where convention rules or other mandatory national laws do not apply, ups will only be liable for failure to act with reasonable care and skill and its liability shall be exclusively governed by these terms and ( save in the case of personal injury or death ) limited to proven damages up to an amount not exceeding usd 100. 00 per shipment unless a higher value has been declared by the shipper as hereafter provided

    在公約規則或其他國內強性法律不適用的情況下, ups僅根據本對由於己疏於謹慎注意的為承擔責任,在這樣的情況下,除非托運人已經申報了一個較高的貨物價值, ups的責任將根據業已證明的貨品價值,享有每票貨品100美元(人身傷亡除外)賠償額的權利。
  11. Goods or articles carried in any such compartment are at the sole risk of the owner thereof and subject to all the. conditions, exceptions and limitations as to the carriers liability and other provisions of this bill of lading ; and further the carrier shall not be liable for any loss or damage occasioned by the temperature, risks of refrigeration, defects or insufficiency in or accidents to or explosion, breakage, derangement or failure of any refrigerator plant or part thereof, or by ' or in any material or the supply or use thereof used in the process of refrigeration unless shown to have been caused by negligence of the carrier from liability for which the carrier is not by law entitled to exemption

    專門的冷熱艙室所裝運的貨物或物品的風險應由貨主獨承擔,就承運人的責任而言,應按本提單所有的件;免責和責任以及其他規定執;此外,對因溫度、製冷險、製冷設備或其部件的缺陷、缺乏、事故、或爆炸、損耗,失調或不製冷而導致的,或因製冷過程中使用的任何物資或因其供應或使用而導致的任何滅失或損失,承運人概不負責,除非證明其是因承運人的過失責任而導致,且根據法律承運人無權享受免責。
分享友人