致父親 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìqīn]
致父親 英文
to daddy
  • : Ⅰ動詞1 (給與;向對方表示禮節、情意等) deliver; send; extend 2 (集中於某個方面) devote (one s ...
  • : 父名詞[書面語]1. (老年人) elderly man 2. (同「甫」,指人的表字) one's courtesy name3. (姓氏) a surname
  • 父親 : father
  1. Jimmy made such a big noise that his father got very angry

    吉米大吵大鬧,使他大發雷霆。
  2. The son of daedalus who, in escaping from crete on artificial wings made for him by his father, flew so close to the sun that the wax with which his wings were fastened melted, and he fell into the aegean sea

    伊卡羅斯代達羅斯的兒子,他乘著他做的人工翅膀逃離克里特時,由於離太陽太近以粘翅膀用的蠟溶化了,而掉進了愛琴海
  3. Your granddaughter sends you father ' s day wishes

    孫女向您節的祝福。
  4. S obeyed, and commenced what he called his history, but which consisted only of the account of a voyage to india, and two or three voyages to the levant until he arrived at the recital of his last cruise, with the death of captain leclere, and the receipt of a packet to be delivered by himself to the grand marshal ; his interview with that personage, and his receiving, in place of the packet brought, a letter addressed to a monsieur noirtier - his arrival at marseilles, and interview with his father - his affection for merc

    於是唐太斯開始講他自己的身世了,實際上只包含了一次到印度和幾次到勒旺的航行,接著就講到了他最後這次航行講到了萊克勒船長是如何死的如何從他那兒接過一包東西並交給了大元帥又如何謁見了那位大人物,交了那包東西,並轉交了一封諾瓦蒂埃先生的信然後又如何到達了馬賽,見到了他還講了自己是如何與美塞苔絲相愛,如何舉行他們的婚宴如何被捕,受審和暫時押在法院的監牢里最後,又如何被關到伊夫堡來。
  5. To all my friends on shore ( made - for - tv movie, 1971 or ' 72 ). a working - class father who scrimps for the future has to confront the fact that his son won ' t have a future

    所有岸上的朋友》 (電視電影, 1971年或1972年) 。一位工薪階級的為了將來精打細算,卻不得不面對兒子不會有將來的現實。
  6. Leo was an only child though he does have a stepbrother named adam, and his parents divorced each other within a year after his birth

    萊昂納多的母艾萊琳是個德國人,他的一頭金發和清秀的臉型便是母遺傳所。他的出生於愛爾蘭。
  7. Father ' s rejection, refusal, overprotection, mother ' s over interference, overprotection and over lover lead to some bad personalities such as being too excited, being unsociable and being eccentric, unstable mood, unnatural and social poor

    的拒絕、否認、過度保護、母的過分干涉、過度保護和偏愛被試會導子女形成過分沖動、孤僻、情緒不穩定、不近人情和社會性差的不良個性。
  8. Your father ' s sons will bow down before you

    的兒子要向你俯首敬。
  9. She said that the count had died, as she would wish to die herself, that his end had been not simply touching, but edifying ; that the last interview of the father and son had been so touching that she could not recall it without tears ; and that she did not know which had behaved more nobly in those terrible moments : the father, who had remembered everything and every one so well at the last, and had said such moving words to his son ; or pierre, whom it was heartbreaking to see, so utterly crushed was he, though he yet tried to conceal his grief, so as not to distress his dying father

    她說,伯爵正如她意料中的情景那樣去世了,他的死不僅頗為感人,而且可資垂訓。子最後一次的會面竟如此感人,以一想起此事她就會痛哭流涕,她不曉得在這令人可怖的時刻,子二人中誰的行為表現更為出色,是在臨終的時候對所有的事情和所有的人一一回顧並對兒子道出感人的話的呢,還是悲慟欲絕為使死在旦夕的於難受而隱藏自己內心的憂愁的令人目睹而憐惜的皮埃爾。 「 cestpenible , maiscelafaitdu
  10. I smite this bosom with these two hands as i smite it now, and i tell him, " defarge, i was brought up among the fishermen of the sea - shore, and that peasant family so injured by the two evrmonde brothers, as that bastille paper describes, is my family. defarge, that sister of the mortally wounded boy upon the ground was my sister, that husband was my sister s husband, that unborn child was their child, that brother was my brother, that father was my father, those dead are my dead, and that summons to answer for those things descends to me !

    那份巴士底獄手稿上描寫的受盡埃佛瑞蒙德弟兄殘害的農民家庭就是我的家庭,德伐日,那受了命傷躺在地上的少年的姐姐,便是我的姐姐,那丈夫便是我姐姐的丈夫,那個還沒見天日的孩子便是他倆的孩子,那便是我的,那些死去的人都是我的骨肉,那清算血債的召喚是落在我身上的。
  11. Hotel offers not available on mother s day and mother s day eve, father s day and father s day eve, christmas and christmas eve, or during firework displays and festivals royal garden : 2721 5215 royal park : 2601 2111 royal plaza : 2928 8822

    酒店優惠並不適用於母節前夕母節前夕節聖誕前夕及聖誕日煙花匯演期間及特別節日。需電預約帝苑酒店: 2721 5215帝都酒店: 2601 2111帝京酒店: 2928 8822 。
  12. She danced the dance well, so well indeed, so perfectly, that anisya fyodorovna, who handed her at once the kerchief she needed in the dance, had tears in her eyes, though she laughed as she watched that slender, graceful little countess, reared in silk and velvet, belonging to another world than hers, who was yet able to understand all that was in anisya and her father and her mother and her aunt and every russian soul. well done, little countessforward, quick march ! cried the uncle, laughing gleefully as he finished the dance

    她做得恰如其分,而且是這樣準確,完全準確,以阿尼西婭費奧多羅夫娜立即把那條她非用不可的手絹遞給她,透過笑聲,阿尼西婭的眼淚奪眶而出,她一面瞧著這個苗條的風姿優美的伯爵小姐,而這個小姐顯得陌生,她身穿綢緞和絲絨衣裳,而且很有教養,她竟擅長于領會阿尼西婭身上的一切,以及阿尼西婭的嬸嬸大娘,每個俄羅斯人身上的一切。
  13. He made homage before the shrine to the memory of his father

    他站在神龕前,向他的亡靈敬。
  14. A year ago, sister chyuu s aged father suffered a stroke. not long afterwards, her mother sustained a brain injury in a car accident, which left her emotionally unstable

    曲師姊的老,一年多以前不幸中風不久之後,母也因車禍傷及腦部,情緒因而經常起伏不定,使家中秩序大亂。
  15. Even at the age of 85, my father was in very good health and great spirits. he enjoyed traveling between formosa and the united states, staying for short periods with each of his sons and daughters

    雖然已經85歲了,我的精神體力連我都自嘆不如,他每年都興很高地在福爾摩沙美國之間各處旅行,到各個兒女家小住。
  16. The little princess and mademoiselle bourienne had already obtained all necessary information from the maid, masha ; they had learned what a handsome fellow the ministers son was, with rosy cheeks and black eye - brows ; how his papa had dragged his legs upstairs with difficulty, while he, like a young eagle, had flown up after him three steps at a time. on receiving these items of information, the little princess and mademoiselle bourienne, whose eager voices were audible in the corridor, went into princess maryas room

    矮小的公爵夫人和布里安小姐從侍女瑪莎那裡接獲各種有用的情報,談到某個面頰緋紅眉毛烏黑的美男子就是大臣的兒子,他拖著兩腿費勁地登上階梯,而他竟像一隻蒼鷹,一舉步就登上三級梯子,跟在他身後走去,矮小的公爵夫人和布里安小姐從走廊里就聽見他們興勃勃的談話聲,獲得這些情報后,就走進公爵小姐的房間。
  17. My father and i were so deeply connected i felt his heart attack in my chest at the moment he died

    和我是如此血肉相連,以他死的那一刻,我胸中也感到他的心力衰竭。
  18. Her father used to try in joke to rouse her jealousy ; with a serene smile she used to say she was not fool enough to be jealous. let him do as he likes, she used to say about me

    的戲謔引起她的醋意,她含著寧靜的微笑說道,她不會那麼愚蠢,以於吃醋,她談論我的時候這么說:他願意幹什麼,就讓他幹什麼。
  19. From what my father says, he more or less commanded the battle of britain.

    照我說,「英國戰役」大就是他指揮的。
  20. Just as she had put on a bodice basted together, with the sleeves not yet tacked in, and was turning her head to look at the fit of the back in the looking - glass, she caught the sound of her fathers voice in the drawing - room in eager conversation with another voice, a womans voice, which made her flush red

    當她試穿那件還沒有縫好衣袖粗粗地繚上幾針的束胸,轉過頭來照鏡子,看看后片是否合身的時候,聽見客廳里傳來她和一個女人興勃勃地談話的聲音,她聽見女人的語聲之後漲紅了臉。
分享友人