致痛物質 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìtòngzhí]
致痛物質 英文
algesic substance
  • : Ⅰ動詞1 (給與;向對方表示禮節、情意等) deliver; send; extend 2 (集中於某個方面) devote (one s ...
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (性質; 本質) nature; character; essence 2 (質量) quality 3 (物質) matter; substance;...
  • 物質 : matter; substance; material
  1. Because lung cancer cells may have some special hormone ( heterologous hormone ), and antigen enzyme, the role of these substances in the operation of bone joints, a result of bone and joint swelling pain, often involving the tibia, recife, ulnar and radial and bone and joints, often terminal expansion toes were clubbed fingers, x - ray radiography examination showed periosteal proliferation

    由於肺癌細胞可產生某些特殊的內分泌激素(異源性激素) 、抗原和酶,這些運轉作用於骨關節部位,而骨關節腫脹疼,常累及脛、腓、尺、橈等骨及關節,指趾末端往往膨大呈杵狀指, x線攝片檢查可見骨膜增生。
  2. In the matter of creation the material energy is responsible for cause and effect ; in the matter of experiencing happiness and distress the individual consciousness is declared responsible

    能量負責創造生命並導其因果循環。個體意識(知覺)負責體察幸福和苦。
  3. The best way to avoid fatigue is to eat a balanced diet in a sufficient quantity and most importantly, to keep blood sugar levels stable, as low blood sugar levels cause shakiness, anxiety and headaches, says wilf jenkins, nutritional adviser to bupa wellness

    英國保健中心營養顧問wilfjenkins表示,如果想減低疲倦的形成,必須注意飲食均衡,保持血糖水平穩定,因為血糖過低會引身體虛弱、焦慮和頭。他續說,所謂飲食平衡,是指進食低脂肪和高澱粉
  4. It is assumed that proteins ( especially cow s milk protein ) & other allied substances in the mother s diet excreted into her milk may induce colic in the baby

    母親飲食中所含的某些蛋白(特別是牛奶中的蛋白)或其他存在於乳汁中,可能會導嬰兒腹絞
  5. Nature, we may rest assured, has her own good and cogent reasons for whatever she does and in all probability such deaths are due to some law of anticipation by which organisms in which morbous germs have taken up their residence modern science has conclusively shown that only the plasmic substance can be said to be immortal tend to disappear at an increasingly earlier stage of development, an arrangement, which, though productive of pain to some of our feelings notably the maternal, is nevertheless, some of us think, in the long run beneficial to the race in general in securing thereby the survival of the fittest

    這樣的死亡很可能是某種預測的法則所導的。據此法則,病原菌所棲息的生現代科學毫無爭論餘地地顯示:只有原生的實體可以是不朽的越是在發育初期,死亡率越高。這種安排縱然給我們的某種感情尤其是母性以苦,然而有些人認為從長遠來看是有益於一般人類的,因為它保證了適者生存。
分享友人