舉止大方 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐfāng]
舉止大方 英文
comport oneself decently; bear oneself well; be gentle of mien; conduct oneself nobly; have a dignified air; have an easy manner; have poise
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • 舉止 : habit; bearing; manner; front; mien
  1. Report the bearing that him attention wants when the job, accomplish a station to have station look, sit have sit, cultured and easy, complaisant

    匯報工作時要注重自己的,做到站有站相,坐有坐相,文雅,彬彬有禮。
  2. Harper steger was a tall, thin, graceful, rather elegant man, of gentle voice and perfect manners.

    哈珀斯蒂格是高個子,瘦削,而又文雅的人,說話溫和,優美。
  3. Evolution has thus arranged things so that if a woman does cuckold ( a man married to an unfaithful wife ) her man, she is likely to gain the maximum advantage in terms of children with good immune systems, and sons who will have similarly rakish ( having a trim, streamlined appearance ) good looks and behaviour

    人類的進化就是這么安排的,所以,如果一個女性紅杏出墻,搞婚外情,她實際上是從孩子的角度出發,為了讓孩子在免疫系統面獲得最的優勢,這樣孩子們就會擁有類似的英俊外表和言談
  4. Your garb and manner were restricted by rule ; your air was often diffident, and altogether that of one refined by nature, but absolutely unused to society, and a good deal afraid of making herself disadvantageously conspicuous by some solecism or blunder ; yet when addressed, you lifted a keen, a daring, and a glowing eye to your interlocutor s face : there was penetration and power in each glance you gave ; when plied by close questions, you found ready and round answers

    你的服裝和受著清規戒律的約束你的神態往往很羞澀,完全是那種天性高雅絕不適應社交的人,很害怕自己因為某種失禮和錯誤而出醜。但一旦同你交談,你向對的臉龐投去銳利膽閃亮的目光。你的每個眼神里都有一種穿透力。
  5. Oliver envied the fine person and dignified manners of his untutored brother.

    奧利佛非常妒忌他這個沒受過教育的弟弟長得竟這么好,又落落
  6. In beauty, that of favor, is more than that of color ; and that of decent and gracious motion, more than that of favor

    試譯:在美的范疇中,人們喜歡的美不僅僅是色彩的美麗;而端莊、慈悲高尚的所體現出的美又非人們喜歡的美所盡能詮釋。
  7. She was visibly still in the virgin stage of vice. her confident bearing, her supple waist, her pink, flared nostrils, her large eyes faintly ringed with blue, all pointed to one of those passionate natures which give out a bouquet of sensuality, just as flasks from the orient, however tightly sealed they might be, allow the fragrance of the fluids they contain to escape

    穩重,體態婀娜,玫瑰色的鼻翅微微張翕著,的眼睛四周有一圈淡藍色,表明她是一種天性熱情的人,在這樣的人周圍,總是散發著一股逗人情慾的香味就像一些東的香水瓶一樣,不管蓋子蓋得多嚴,裏面香水的味兒仍然不免要泄漏出來。
  8. The resulting ban on all personal contact does have the intended effect of keeping out drugs and other contraband, which are at the root of many serious problems in other prison systems, but it exacts a high cost, particularly in relations between parents and their children

    雖然此目的在於防偷運違禁品或毒品入監獄這是其他地的獄政問題,但代價甚-尤其是對囚犯的親子關系影響更嚴重。
  9. Please mind your behavior and wearing apparel. it is forbidden to wear basketball vests, sports shorts or slippers into the library

    進入圖書館應注意言談文明,衣裝整齊,禁穿挎籃背心、運動短褲或拖鞋入館。
  10. Any exercise in which feet and legs are bearing body weight, such as walking, jogging, stair climbing, dancing, or lifting weights will improve bone density ; swimming and bicycling are not weight - bearing and so although highly beneficial for health in other ways will not help towards the prevention of osteoporosis

    任何用腿和腳來承擔身體重量的運動式,如走路慢跑爬樓梯跳舞或重都能促進骨骼密度。游泳和騎自行車不是負重性鍛煉,它雖然能夠從其他面很程度的促進健康,卻不能防骨質疏鬆的發生。
  11. Harper steger was a tall, thin, graceful, rather elegant man, of gentle voice and perfect manners

    哈珀?斯蒂格是高個子,瘦削,而又文雅的人,說話溫和,優美。
  12. I am sure most people would have thought him an ugly man ; yet there was so much unconscious pride in his port ; so much ease in his demeanour ; such a look of complete indifference to his own external appearance ; so haughty a reliance on the power of other qualities, intrinsic or adventitious, to atone for the lack of mere personal attractiveness, that, in looking at him, one inevitably shared the indifference, and, even in a blind, imperfect sense, put faith in the confidence

    我敢肯定,多數人都認為他是個醜陋的男人,但是他中卻無意識地流露出那麼明顯的傲慢,在行為面又那麼從容自如,對自已的外表顯得那麼毫不在乎,又是那麼高傲地依賴其他內在或外來的特質的力量,來彌補自身魅力的缺乏。因此,你一瞧著他,就會不由自主地被他的漠然態度所感染,甚至盲目片面地對他的自信表示信服。
  13. She bears herself with dignity

    莊重
  14. The count walked to the corner of the two galleries, which was adorned with a high mirror, and when he saw himself therein, looking grave and elegant, he was both ashamed and nervous. ten o clock struck, and suddenly it occurred to muffat that it would be very easy to find out whether nana were in her dressing room or not

    他們兩人每次相遇時,都用懷疑的神色斜著眼看對一下。伯爵一直走到兩條走廊的交匯處,那兒有一面高的鏡子他對著鏡子,發覺自己表情嚴肅,得體,頓時產生羞愧恐懼之感。
  15. The little girl carries herself gracefully

    這個小女孩舉止大方
  16. Mrs. higgins : however did you learn good manners with my son around

    希金斯的母親:你到底是如何跟我兒子學得如此舉止大方、言談得體的
  17. There was now an interest, however, in believing the housekeeper ; and they soon became sensible that the authority of a servant who had known him since he was four years old, and whose own manners indicated respectability, was not to be hastily rejected. neither had any thing occurred in the intelligence of their lambton friends that could materially lessen its weight

    家現在都願意去相信那個管家奶奶的話,因為她在主人四歲的那年就來到他,當然深知主人的為人,加上她本身的也令人起敬,那就決不應該貿貿然把她的話置若罔聞,何況根據藍白屯的朋友們跟他們講的情形來看,也覺得這位管家奶奶的話沒有什麼不可靠的地
分享友人