航海設施 的英文怎麼說

中文拼音 [hánghǎishèshī]
航海設施 英文
nautical
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ動詞1 (設立; 布置) set up; establish; found 2 (籌劃) work out : 設計陷害 plot a frame up; fr...
  • : Ⅰ動詞1 (實行; 施展) execute; carry out 2 (給予) exert; impose 3 (施捨) give; hand out; best...
  • 航海 : voyage; navigation航海保障 navigation support; 航海標志 seamark; 航海表 nautical table; 航海導航 ...
  • 設施 : installation; facilities
  1. The product widely applies to the high - riseconstruction, the broadcast communication firing tower, the electricpower chimney, the inland river route, the marine bridge and theairport peripheral facility symbolized helps the navigation lamp

    產品廣泛應用於高層建築、廣播通訊發射塔、電力煙囪、內河道、上橋梁及機場周邊標志助燈。
  2. Standard practice for human engineering design for marine systems, equipment and facilities

    系統備和器材的人類工效計標準實規程
  3. With our luxuriously decorated new cruises, dedicated service, prestigious facilities on board as well as the attractive routing varieties, we are sure to provide supreme comfort and luxury to our customers and feel optimistic about the future development of the new cruise service, " said mr. hsu

    兩艘全新裝飾、瑰麗豪華的觀光船,提供尊貴優質的服務、一應俱全的船上及娛樂節目,加上香港龍游每日提供多條吸引的上觀光線,保證乘客能夠享受一個至尊級的悠閑舒適上旅程。
  4. As antifouling paint for middle or small - sized ship or dock on sea to protect ship bottom against fouling

    適用於在水中行的中小型船舶、碼頭和防止洋附著生物污損船底的防污漆之用。
  5. Builder of the new catamarans is austal ships pty limited, a leading company in fast ferry building in australia and builder of the well - received 47. 5 - meter catamarans currently deployed by first ferry macau. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    現時新渡輪澳門船隊中五艘長47 . 5米的高速雙體船均是澳斯達船廠的精心傑作船隻揉合配備先進的儀器及優越客艙於一身,務求為乘客提供舒適豪華的上旅程。
  6. The high - speed catamarans are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort. deluxe class or vip rooms with quality service are also available to provide fast, safe and luxurious journey for passengers

    船隻揉合配備先進的儀器及優越客艙於一身,更專人服務的豪華位及貴賓房,致力為乘客提供快捷安全兼豪華舒適的旅程。
  7. To upgrade our vessel fleet, first ferry and first ferry macau have committed over hk 700 million to acquire a new fleet of 17 high - speed catamarans since 2000. with the capacity to comfortably accommodate 200 to 400 passengers, each of the new double - deck catamaran is capable of reaching a maximum speed ranging from 26 to 42 knots. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    自二零零零年起,新渡輪及新渡輪澳門共投資超過港幣七億元購置17艘全新高速雙層雙體船,載客量每艘超過200至400人的新船最高時速達26至42里,船隻揉合先進的儀器及優越的客艙於一身,務求為乘客提供舒適豪華的上旅程。
  8. Concretely, acting as the national administrative law enforcement and supervision agency, the maritime system takes responsibilities of over - water safe supervision and control, preventing vessels from contaminating, checking vessels and offshore facilities as well as guaranteeing voyage, with the strong features of policy, technicality and involving foreign business

    具體而言,作為國家行政執法監督機構,事系統負責行使國家水上安全監督管理和防止船舶污染、船舶及檢驗、保障的管理職權,具有較強的政策性、技術性以及涉外性。
  9. Costal aids to navigation are not only important establishment for ship ' s safety sailing, but also vital part of main route at sea and port hinge. it is significant for waterway transportation, sea development, fishery, national build and defence as well as safeguarding the sovereignty of the country

    中國沿標是船舶安全行的重要助,是上主通道和港口主樞紐的重要組成部分,是保障上南北運輸主通道和港口暢通的重要手段,對我國水上交通運輸、洋開發、漁業捕撈、國防建和維護國家主權具有重要意義。
  10. The proposed location for the reprovisioned fireboat stationpier should take into account the preliminary marine study under section 4. 4. 3 ( c ) of volume one of ifp, to assess the impact on marine traffic ; navigation safety and port facilities and, where appropriate, the preliminary wave analyses under paragraph 11 of annex 4. 6 of volume two of ifp, to demonstrate that the proposed fireboat stationpier will not affect the operation of the existing china ferry terminal

    3 ( c )節所述的初步事研究,以評估對上交通、運安全和港口的影響,如屬適當,則同時評估發展建議邀書第二冊附件4 . 6第11段所述的初步波浪分析,以證明擬議的滅火輪消防局碼頭不會影響現有中國客運碼頭的運作。
  11. In the paper a concept of ship domain was introduced and the inland water ship 3d domain model was presented. as a case study the model under environmental stress in the bridge water area was studied. it is expected to be a new approach and theory for the setting of obstruction easing facilities such as navigational aids in the bridge water area

    在此過程中,論文通過引入上船舶避碰領域的概念,探索並首次提出了內河船舶三維領域的觀點,並在此基礎上對橋區壓力環境下的船舶三維領域模型做了較為深入的探索和研究,從而有望為橋區水域標等礙緩解置提供一種可行的新的理論依據。
  12. As has been proven by facts and become a consensus in the international shipping industry, that, as a modern seamen ' s training facility, the marine engine room simulator ( hereafter referred to as " mers " in short ) can help the efficient and fast bringing - up of modern engine room management personnel

    船舶動力裝置是船舶的核心,船舶輪機模擬器( harineengineroomsimulator ,以下簡稱輪機模擬器)作為現代教育能有效、快速地培養現代輪機管理人員已為實踐所證明,並成為國際國內界的共識。
  13. Marine engine room simulator is a kind of novel simulation system in the purpose of educating and training the marine engineers in charge of administration and operation

    輪機模擬器是教育界對船舶機艙模擬培訓系統的通稱。它是一種用於培訓船舶機艙管理級、操作級船員的現代化教育和培訓
  14. It is to point to by national authorization or the shipping inspection agency that approves on international, according to international treaty and the requirement with normative shipping, the design of the shipping that goes to maritime boat or other and maritime establishment, build and specifications undertake examine and verify

    是指由國家授權的或國際上認可的船舶檢驗機構,根據國際條約和船舶規范的要求,對于行的船舶或其他計、建造和技術性能等進行審核。
  15. The power equipment of the vessel is designed as per the relevant requirement of ccs 《 steel sea vessel classification and construction rules 》 ( 2001 ) 、 《 legal inspection rules for vessel and maritime equipment 》 ( legal inspection rules for non - international navigation sea vessel ) ( 1999 ) and technical specification

    本船動力裝置按照中國船級社《鋼質船入級與建造規范》 ( 2001 ) 、 《船舶與法定檢驗規則》 (非國際船法定檢驗技術規則) 1999及技術規格書的有關要求計。
  16. Combining the software and hardware level of the it industry at present mainly, we should summarize entirely the need of work of actual ship and analyse the feasibility and necessity of implementing the shipping network office automation from technological condition, economic terms, navigation humane view, navigation law construction, etc

    主要結合目前it業的軟、硬體水平,充分總結實船工作需要,從技術條件、經濟條件、人文觀、法律建等諸方面分析實船舶網路辦公自動化的可行性和必要性。
  17. Sharp island has been identified as a water sport centrebase in the preferred development option. 6. 3. 3 as inner bays in sent are suitable for sailing, developing more water recreation facilities is supported

    3由於新界東南的內港灣適合進行活動,支持提供更多水上康樂活動的建議。
  18. Fitting out works for customs, immigration and quarantine facilities at the skyplaza of the hong kong international airport

    香港國際機場天廣場內裝置關出入境檢疫工程
  19. Supplementary information - 172ic - fitting out works for customs, immigration and quarantine facilities at the skyplaza of the hong kong international airport replacement and rehabilitation of water mains, stage 2

    補充資料172ic香港國際機場天廣場內裝置關出入境檢疫工程
  20. Members were informed of details of the international ship and port facility security isps code developed by the international maritime organisation to help detect assess security threats and take preventive measures against security incidents affecting ships engaged on international voyages and port facilities serving these ships

    成員又獲告知有關由國際事組織制訂的國際船舶和港口保安規則的詳情。有關規則有助探測/評估安全威脅,和採取預防措,以防發生事故,影響從事國際行的船舶,以及為這些船舶提供服務的港口
分享友人