船上裝有貨物 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshàngzhuāngyǒuhuò]
船上裝有貨物 英文
with cargo on board
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 裝有 : contain
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬和組織客源代辦接受定艙業務以及的托運和中轉4聯系水救助協辦海商海事5辦理舶集箱以及的報關手續6代辦員旅客或關事項。
  2. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「舶」一詞指任何替代舶、任何小、駁或其他為承運人所擁,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指舶、東、長、操作人員、光人、本提單限定的定期租人、以及任何實際承運人,不論是東、操作人員,租人或長代理而被視為承運人或受託人; 「發人」一詞是指本提單所列的發人,為其而運; 「收人」一詞是指正式背書提單的持人,的接收者和所人; 「費用」一詞是指運費和因、發人、收人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  3. The research of this paper includes three parts : the first, according to the statistical figures about the cargo transport in recent years, it analyzes cargo transport structure and the changing law and the internal reason of cargo transport. at the same time it analyzes and calculates the change of the arriving ships " structure for a systematic and full understand of the transport demands. the second, it make a scientific forecast of the port ' s future cargo capacity making use of the grey forecast system, which provides scientific basis for medium - long term development plan of the port ' s cargo handling capacity

    本文研究的工作主要分三個部分:第一,根據張家港近年來運輸的一些統計數據,對運輸的結構和規模演變的規律及內在原因作一剖析,同時對到港舶的結構變化進行預測,以求對運輸需求一個系統全面的了解;第二,應用灰色預測系統對張家港港未來港口運吞吐量進行科學預測,為張家港港卸能力規劃提供科學依據;應用元分析技術對張家港港口的未來發展前景作出一定程度的分析、研究,找出張家港港口未來發展規劃的零散無序、不成系統的因素,總結前人經驗的基礎採用綜合評判元模型進行評判,在預測港口未來發展規劃是否科學實際獨到見解。
  4. In all other cases loading on board a named vessel must be evidenced by a notation on the bill of lading which gives the date on which the goods have been loaded on board, in which case the date of the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    在所其它情況下,指名隻這一內容,必須以提單註明日期的批註來證實,在此情況下,批註日期即視為運日期。
  5. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口的卸落;幾乎在海岸的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那最多的總是在澤西岸卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所馳向海岸的隻聯絡;穩當地售出,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算了一點錯誤,隻會沖撞在一塊巖石而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的,你才知道自己處于什麼位置
  6. Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking

    第七十五條承運人或者代其簽發提單的人,知道或者合理的根據懷疑提單記載的的品名、標志、包數或者件數、重量或者體積與實際接收的符,在簽發己提單的情況下懷疑與已不符,或者沒適當的方法核對提單記載的,可以在提單批註,說明不符之處、懷疑的根據或者說明無法核對。
  7. Shipped on board the vessel named above in apparent good order and condition ( unless otherwise indicated ) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near theretoas the vessel may safely get and be always afloat

    列外表情況良好的(另說明者除外)已並應在列卸港或該所能安全到達並保持浮泊的附近地點卸
  8. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或長認為可能導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在或開航前要求發人或與權利關的其他人在港口提回,如要求不果,可倉儲,風險和費用算在主頭;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將卸在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將卸在此港口或地點;承運人或長也可將留在,直到回航或直到承運人或長認為適當時將卸到本合同所規定的任何地方;承運人或長也可卸並將用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運,風險和費用算在主頭
  9. A non - negotiable sea waybill indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment, if the goods have been shipped in a container, trailer or lash barge 子 母 船 as evidenced by the non - negotiable sea waybill

    即使信用證禁止轉運,只要非轉讓海運單證實已由集箱、拖車或子母運輸,銀行仍可接受註明將要發生或可能發生轉運的非轉讓海運單。
  10. A clean bill of lading refers to one that indicates the goods have been shipped in apparent good order and condition, which means it is devoid of any qualifying remarks about the packing and the outer appearance of the goods

    清潔提單指在表面狀況良好的情況下,這意味著提單未加任何關包外表不良的批註。
  11. A clean bill of lading refers to one that indicates the goods have been shipped in apparent good order and condition, which means it is deveid of any qualifying remarks about the packing and the outer appearance of the goods

    清潔提單指在表面狀況良好的情況下,這意味著提單為加任何關包外表不良的批註。
  12. The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once ; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property ; and all of the foregoing are included in the contract voyage

    舶可不停靠任何港口,不論其是否列在航程表,且可多次停靠同一港口;可因前所發生的事務,不論時是否知情,和因后發生的事務,不論或旅客是否在,在抵達卸港前後,調整航向,駛入塢,不論是否載啟程或駛向修理工廠,移泊,進行試航或試驗,載燃料或儲存品,停滯在港,是否引水,牽引或被牽引,救助或試圖救助生命或財產;述所事項均包含在航程合同之中。
  13. The goods ordered are all in stock and we assure you that the first steamer will make the shipment available in november

    貴公司訂購的我方均,可保證在十一月份將第一條便
  14. According to the development of economic in inshore area, the domestic trades have been becoming active. cargo such as electrical appliance, ornament materials, daily necessaries, furniture, beverage needed a better transportation than before. container liner has the ability to meet this demand

    隨著沿海經濟的發展,我國國內貿易中高價值交流日趨活躍,像家用電器、飾材料、日用百、傢具、飲料等對運輸質量要求較高,集箱專用在運輸方面具明顯的優勢。
  15. If the cargoes are not discharged from the ship or lighter, then the time of insurance duty shall be limited to 15 days counting from the midnight of the day when the vessel arrives at the port of destination

    如果不卸離海輪或駁,則從海輪到達目的港當日午夜起算滿15日為止,等再續運海輪時,保險責任才繼續效。
  16. A bill of lading indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment, if the goods have been shipped in a container, trailer or lash barge as evidenced by the bill of lading

    即使信用證禁止轉運,只要提單證實已由集箱、拖車或子母運輸,銀行仍可接受註明將要發生或可能發生轉運的提單。
  17. We will be responsible for all the risks and charges, that may arise in transit to destination in the usa. acceptance of shipment on board will be much appreciated

    我司願意承擔所的風險和一切由此產生的相關費用。請準許我司將以出運
  18. When big cargo ships are traveling in ballast, that is, without any cargo, they often carry tanks of water in their holes to make them sink far enough into the water to be stable

    當大型輪「只壓艙」航行時,即時,常常在其艙內的罐子里水使沉入水中足夠的深度以求穩定。
  19. We ' d like to add the condition that the letter of credit shall be valid until the 15th day after shipment

    我們希望加一條,信用證效期應到后15天截止。
  20. B : we ' d like to add the condition that the letter of credit shall be valid until the 15th day after shipment

    我們希望加一條,信用證效期應到后15天截止。
分享友人