船上醫生 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshàngshēng]
船上醫生 英文
hospitalman
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  1. Mr trelawney, being a very open - handed gentleman, as we all know, has just asked me a word or two, and as i was able to tell him that every man on board had done his duty, alow and aloft, as i never ask to see it done better, why, he and i and the doctor are going below to the cabin to drink your health and luck, and you ll have grog served out for you to drink our health and luck

    特里羅尼先,這位眾所周知的非常慷慨的紳士,剛剛問了我一兩句話,而我告訴他,的每一個人,從到下,都盡到了他的職責,比我要求的做得還要好,因此,他和我,以及,準備到下面的特艙去,為你們的健康和好運乾杯,同時也為你們備了些水酒,來為我們的健康和好運乾杯。
  2. The government ordered that all sailors must be vaccinated before they went to sea, and the doctors of the royal navy were so pleased that there was no more smallpox in the ships that they gave jenner a gold medal

    政府命令所有的水手出海之前都要種牛痘,皇家海軍的沒有了天花太高興了,他們給傑納頒發了一枚金牌。
  3. Alexander smollett, master ; david livesey, ship s doctor ; abraham gray, carpenter s mate ; john trelawney, owner ; john hunter and richard joyce, owner s servant, landsmen - being all that is left faithful of the ship s company - with stores for ten days at short rations, came ashore this day, and flew british colours on the log - house in treasure island. thomas redruth, owner s servant landsman, shot by the mutineers ; james hawkins, cabin - boy -

    「亞歷山大斯莫列特,長大衛利弗西,隨亞伯拉罕葛雷,木匠助手約翰特里羅尼,主約翰亨特和理查喬埃斯,主的僕人,未出過海的新手以剩下的全體忠實的員今天帶著短缺的僅夠維持十天的口糧岸,並使英國國旗在寶島的木屋空飄揚了起來。
  4. It s been meat and drink, and man and wife, to me ; and if i m not to have my rum now i m a poor old hulk on a lee shore, my blood ll be on you, jim, and that doctor swab ; and he ran on again for a while with curses

    我告訴你,我是靠酒活過來的,對我來說,它是糧食是水是夥伴是老婆。要是現在我離了酒,我就是下風岸的一艘可憐的破廢。你得對我負責,吉姆,而那個是個笨蛋。 」
  5. He shipped as doctor aboard an ocean liner

    他跑在遠洋線擔任
  6. Dr. whipple and captain janders were already listening to the ominous sound.

    惠普爾和詹德爾斯也已經聽到這來勢不善的聲音。
  7. Pre - arrival health clearance of incoming vessels in the form of radio - pratique, health clearance through inspection at the quarantine anchorages, medical assistance to persons on board ocean - going vessels, radio medical advices to ships at high seas, issue of deratting certificate, deratting exemption certificate and bill of health

    此外、為港內遠洋輪人士提供療援助,又透過無線電為公海隻提供療意見,並簽發滅鼠證明書、豁免滅鼠證明書及地區衛證明書。
  8. When i got back with the basin, the doctor had already ripped up the captain s sleeve, and exposed his great sinewy arm. it was tattooed in several places

    當我取來盆時,已招起了長的衣袖,露出了他粗壯的胳膊,面有幾處刺花。
  9. Tai koo dockyard and tai koo sugar refinery had built some important composite industrial buildings, as well as developed the area into a self - sufficient community with bungalows, shops of various kinds, a hospital and several reservoirs. furthermore, a cable car system had been built to carry staff up the hill

    太古塢和太古糖廠更在該區興建了重要的工業綜合建築物,並將該處地區發展成自給自足的活區,不但興建了平房、各式商店、一所院和數個水塘,而且更建造了一個架空纜車系統,接載員工往山去。
  10. After dinner the squire and the doctor sat by the captain s side a while in consultation ; and when they had talked to their heart s content, it being then a little past noon, the doctor took up his hat and pistols, girt on a cutlass, put the chart in his pocket, and with a musket over his shoulder, crossed the palisade on the north side, and set off briskly through the trees

    午飯后,鄉紳和長身旁坐了下來,一同商討軍情。當他們商議夠了,時間剛過正午,拿起帽子和手槍,腰掛著彎刀,把地圖放在口袋裡,肩扛著一支滑膛槍,翻過北邊的柵欄,快速地消失在叢林中。
  11. One of these was that doctor ; another one was a sharplooking gentleman, with a carpet - bag of the oldfashioned kind made out of carpet - stuff, that had just come off of the steamboat and was talking to him in a low voice, and glancing towards the king now and then and nodding their heads - it was levi bell, the lawyer that was gone up to louisville ; and another one was a big rough husky that come along and listened to all the old gentleman said, and was listening to the king now

    其中的一個就是,另一個是一位目光銳利的先,手裡提著一隻用毛氈做的老式手提包。他剛從輪下來,正跟在低聲說話,時不時用眼睛瞟一眼國王,還點點他們的腦袋此人就是勒維貝爾,去了游的路易斯維爾剛回來。另外還有一個人是一位又高又大的粗壯漢子。
  12. Tired though we all were, two were sent out for firewood ; two more were set to dig a grave for redruth ; the doctor was named cook ; i was put sentry at the door ; and the captain himself went from one to another, keeping up our spirits and lending a hand wherever it was wanted

    我們全都累了,可還是兩個被派出去砍柴,兩個著手為雷卓斯挖墓,被安排做廚子,我在門口放哨,而長他本人則從一處走到另一處,不停地給我們打氣,哪裡用得就幫一把。
  13. They spoke together for a little, and though none of them started, or raised his voice, or so much as whistled, it was plain enough that dr livesey had communicated my request ; for the next thing that i heard was the captain giving an order to job anderson, and all hands were piped on deck

    他們在一起商談了一會兒,盡管他們誰都沒流露出驚愕的表情,也沒提高嗓音,或是噓烯一番,但是顯然已經傳達了我的要求,因為接下來我就聽到長給喬布安德森下了一道命令,之後全體員都被哨子召集到了甲板
  14. I see, said the doctor. you wish us to keep this matter dark, and to make a garrison of the stern part of the ship, manned with my friend s own people, and provided with all the arms and powder on board

    「我明白, 」說, 「你希望我們暗中進行,並且在的尾部用我朋友自己的人建立一支警備力量,占據的武器和火藥。
  15. It had been originally meant that the captain, mr arrow, hunter, joyce the doctor, and the squire, were to occupy these six berths now, redruth and i were to get two of them, and mr arrow and the captain were to sleep on deck in the companion, which had been enlarged on each side till you might almost have called it a round - house

    起初安排的是長埃羅先亨特喬埃斯和鄉紳,佔用這六個鋪位。現在,我和雷卓斯加了起來,埃羅先長就睡在艙梯旁的甲板。那塊地方已經從兩側加寬了,你幾乎可以把它叫做一個后甲板艙。
  16. Specializing in the development of manufacturing of oil filtration equipment, chongqing wanmei electronics machinery co., ltd and chongqing wanmei purifier research institute assemble lots of technical talents and professional technicians. taking " energy saving and environmental protection " as our own responsibility, wanmei has passed the quality system of iso9001 : 2000, and is one of the earliest exporters in the same field who gets the export license. wanmei developed oil filtration equipment in 32 series and 280 varieties based on absorption of up - to - date oil filtration technology at home and abroad. our products are applicable in electricity, petrochemicals, metallurgy, mine, aviation, shipment, railway and edible oil processing, ect

    萬美公司以"節約地球資源保護態環境"為己任,在廣泛吸取國內外先進的濾油濾水除塵等凈化技術的基礎,研製開發出32大系列280多種規格型號的產品源源不斷地推向國內國際市場,被廣泛應用於電力石油化工冶金機械礦山航空舶鐵路藥食品油產等領域,為用戶實現節能降耗,減少環境污染起著極其重要的作用。
  17. I could hear people tumbling up from the cabin and the foc s le ; and, slipping in an instant outside my barrel, i dived behind the fore - sail, made a double towards the stern, and came out upon the open deck in time to join hunter and dr livesey in the rush for the weather bow

    我能聽見人們跌跌撞撞地從特艙和水手艙里跑出來,於是我立即從蘋果桶里溜了出來,鉆到了前桅帆的下面,又轉身到了尾,及時地跑到了開闊的甲板,和亨特利弗西一道沖到了露天的首。
  18. Captain smollett, the squire, and dr livesey were talking together on the quarterdeck, and, anxious as i was to tell them my story, i durst not interrupt them openly

    斯莫列特長,鄉紳,還有,正聚在後甲板談著話,盡管我是那麼的急於把我的經歷告訴給他們,但卻不敢公開地打斷他們。
  19. The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills, and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores

    小心翼翼地打開了密封,結果裏面是一張島嶼的地圖,面標有緯度和經度水深小山港灣和入口處的名稱,以及引導一艘安全停泊在岸邊可能需要的一切細節。
分享友人