船到交貨 的英文怎麼說

中文拼音 [chuándàojiāohuò]
船到交貨 英文
on arrival of vessel
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  1. I was in some degree settled in my measures for carrying on the plantation, before my kind friend the captain of the ship that tool : me up at sea, went back ; for the ship remained there in providing his loading, and preparing for his voyage, near three months, when telling him what little stock i had left behind me in london, he gave me this friendly and sincere advice, seignior inglese says he, for so he always called me, if you will give me letters, band a procuration here in form to me, with orders to the person who has your money in london, to send your effects to lisbon, to such persons as i shall direct and in such goods as are proper for this country, i will bring you the produce of them, god willing, at my return ; but since human affairs are all subject to changes and disasters, i would have you give orders but for one hundred pounds sterl

    這次他的是停在這兒裝的,裝完后再出航,航程將持續三個月左右。我告訴他,我在倫敦還有一筆小小的資本他給了我一個友好而又誠懇的建議。 "英國先生, "他說,他一直這么叫我的, "你寫封信,再給我一份正式委託書請那位在倫敦替你保管存款的人把錢匯里斯本,給我所指定的人,再用那筆錢辦一些這兒有用的物。
  2. In an instant we were on the alert, but it was too late ; our vessel was surrounded, and amongst the custom - house officers i observed several gendarmes, and, as terrified at the sight of their uniforms as i was brave at the sight of any other, i sprang into the hold, opened a port, and dropped into the river, dived, and only rose at intervals to breathe, until i reached a ditch that had recently been made from the rhone to the canal that runs from beaucaire to aigues - mortes

    我們立刻警戒起來,但已經太晚了。我們的已被包圍了,在海關人員中間,我還看有幾個憲兵,盡管我平時很勇敢,但這時一看見他們的制服,就嚇得象老鼠見了貓似的,我一下跳進艙里,打開一扇圓窗,竄入了河裡,潛水逃走了,只有要呼吸的時候才浮上來一下,就這樣我一直游了羅納河和那條從布揆耳埃格莫特的運河會的轉彎處。
  3. The buyers ship the defective goods to the sellers by the first available steamer, carriage forward

    買方將有缺陷的由第一艘便運給賣方,運費付。
  4. Article 30 the captain of the entry vessel is required to show the quarantine physician on board the vessel health declaration, crew member list, passenger manifest and cargo declaration, signed by the captain or the vessel physician, and a deratization certificate or a deratization laissez - passer

    長,在檢疫醫師上時,必須提長簽字或者有醫附簽的航海健康申報書、員名單、旅客名單、載申報單,並出示除鼠證書或者免予除鼠證書。
  5. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料的,只要承運人或長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和費用算在主頭上;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將物卸在此港口或地點;承運人或長也可將物留在上,直回航或直承運人或長認為適當時將物卸本合同所規定的任何地方;承運人或長也可卸並將物用任何通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運物,風險和費用算在主頭上。
  6. Fob terms require the seller to deliver goods on a ship named by the buyer

    根據條款,賣方需要將品運送買家指定的隻。
  7. P > 705 do you offer fob or cif

    你們報價還是岸價?
  8. 705 do you offer fob or cif

    你們報價還是岸價?
  9. Do you offer fob or cif

    你們報價還是岸價
  10. We wish to be able to ship the goods well ahead of the shipping schedule, but we cannot commit ourselves

    我們希望能做早於裝日期,但不能保證做
  11. The total target that the transportation departments do about adjusting the construction of transportation capability is keeping the shipping abilities constant and reducing to 18 percent in the dry cargo and break bulk cargo ; rise up 12 percent in oil ships ; owning 1. 5 percent in chemical and liquid ships and 6. 5 percent in roll - roll and other ships in 2005. the transportation capability is controlled by the promotion of 2. 5 pecent during 2006 and 2010. the transportation capability is reduced to 75 percent in dry cargo and break bulk cargo and risen up 13 percent in oil ships ; 2 percent in chemical and liquid ships ; 10 percent in roll - roll container and other ships in 2010

    通部關于運力結構調整的總體目標是: 2005年前,長江省際運輸運力總量基本保持不變,通過結構調整2005年使干散運力比重下降18 ,油比重上升12 ,化學品和液化氣佔1 . 5 、汽車滾裝等其它舶佔6 . 5 ; 2006年? 2010年,長江省際運輸運力總量平均增長控制在2 . 5以內,通過結構調整,2010年使干散運力比重下降75 ,油比重上升13 ,化學品和液化氣佔2 ,汽車滾裝、集裝箱等其它舶佔10 。
  12. 3 set of clean on board marine b / l consigned to accounted, endorsed to the order of abc co. marked “ freight collect ” and notify party as xxx co

    3套清潔已裝海運提單,付給付款人(進口方) ,以abc公司背書,標明「運費付」和受通知人xxx公司。
  13. [ article 10 ] the time of arrival or departure, the place of stay, any moving during their stay and the time for loading or discharging the cargoes or articles of all inbound and outbound vessels, trains and aircraft shall be notified in advance to the customs by the carrier or related communications and transport units

    第十條進出境舶、火車、航空器達和駛離時間、停留地點、停留期間更換地點以及裝卸物、物品時間,運輸工具負責人或者有關通運輸部門應當事先通知海關。
  14. During the nine years from cheng zhu yongle period to xuang zong xuande period, he shipped with large quantities of cargos under order to explore the " silk road " of thousands miles from songhua river to heilong river ten times and governed the northeast frontier nurgan area, which transmitted chinese culture, promoted the economic and cultural communication between northeast frontier and the central part and retain the national unity

    從成祖永樂年間宣宗宣德九年,他曾10次奉命帶領隊裝載大批物,開通松花江至黑龍江長達數千里的「絲綢之路」 ,巡撫東北北部邊疆奴兒乾地區,傳播了中華文明,促進了東北邊疆與中原內地經濟與文化的往,維護了國家的統一。
  15. The shipping delivery will be introduced more widely

    我國期市場割方式將會得越來越廣泛的採用。
  16. The sheer bulk of the latest ships is also concentrating traffic [ color = red ] in big hub port [ / color ] s

    大多數最新將注意力集中大型港口的通之上。
  17. Deliveryperiod : 40days, place of delivery : load at shenzhen, terms of delivery : send to the place appointed in containers

    期與地點,方式:期為40天,深圳裝櫃出,送指定地點。
  18. In the event of seller cannot delivery goods to carrier according to trade contract and credit contract, it will be full disadvantage for him, for keep out of loss, so some shipper demand the carrier sign b / l in order to conform with the credit provision thereby make collection from the bank. the first part analyses the cause of how advanced b / l, antidated b / l in dissension brought on

    如果賣方未能在買賣合同和信用證規定的期限內備好給承運人,將對他產生十分不利的後果,為避免損失,有的托運人便要求承運人預借、倒簽提單,以便使提單記載的裝期符合信用證的規定從而達順利結匯的目的。在第一部分中,筆者分析了預借、倒簽提單糾紛產生的原因。
  19. 5 the seller shall ensure timely arrival of the ship to the discharge port in conformity with the approved schedule

    賣方須確保達卸港時間與易進度表時間相同。
分享友人