船員裝備 的英文怎麼說

中文拼音 [chuányuánzhuāngbèi]
船員裝備 英文
equipment of crew
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (具備; 具有) have; be equipped with 2 (準備) prepare; provide with; get ready 3 (防備...
  • 船員 : boatman; mariner; boater; (ship s) crew; seaman; sailor: (為船舶)配備船員 man a ship; 同船船...
  • 裝備 : 1. (配備) equip; fit out 2. (配備的東西) equipment; equipage; outfit
  1. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準在哈瓦那卸貨,上主要的是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們上有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難上救下來的。后來他們自己的也出事了,淹死了五個西班牙,其餘的人經過無數艱難危險,逃到那些食人生番聚居的海岸時,幾乎都快餓死了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
  2. A temporary rudder was made on board from spare planks and it was fitted with great difficulty.

    們在甲板上用用的厚木板做了一個臨時的舵,費了很大的勁才把它安好。
  3. The second chapter studies the economy of ship ' s power plants, based on the aspects of lowering fuel cost, waste heat recovery, the match of ship, machinery and propeller, increasing propulsion efficiency, increasing the economy of ship ' s power plants, etc. the third chapter discusses in detail the control measures of voyage change cost, analysizes systematically the voyage change cost based on the way of fuel cost, harbor cost, voyage venture cost. the fourth chapter studies the structures and control measures of seafarers cost, maintenance cost, spare parts and stores cost, lubricating oil cost, etc. which are relatively easy to be controlled ; based on the state maintenance decision - making, a mathematical model is put forward, the validity and its solve process are discussed. the control measures of spare parts, fuel cost and lubricating oil cost should be based on scientific budget, through the control means of application, reception, usage, store check, try to acquire the inosculation of theory

    第一章主要討論營運舶運輸成本,對舶運輸成本的概念、結構、性質與分攤、成本細分進行了分析,從宏觀上闡明了舶運輸成本的生存環境和生長趨勢;第二章研究了舶動力置的經濟性,在營運舶降低油耗、廢熱利用、機槳匹配、提高推進效率、提高舶動力置經濟性的有效途徑等方面進行了闡述和論證;第三章詳細論述並論證了航次變動成本的控制措施,全面系統地分析和總結了航次變動成本,通過對燃油成本、港口使費、航次風險成本的分析與控制,提出了航次風險成本的概念並論述了若干航次風險成本的控制措施;第四章對舶營運成本中的費用控制、維修保養及其費用控制、件物料管理及其費用控制等幾個主要可控性較高的成本進行了細致的分析並分別討論了相互的控制措施,提出了基於狀態維修決策的馬爾可夫數學模型並論證了模型的正確性及具體解算步驟,對于件、燃潤物料的控制堅持以科學的預算為前提,以申領、接收、使用、盤存為控制環節,切實做到理論與實踐的密切結合;第五章,結合營運成本的預核算的案例,對舶營運成本的預算及核算進行了有益的探討,旨在揭示成本發生的動因,並給出了成本預算、核算的編制方法。
  4. The transport of personnel without heavy equipment did not involve elaborate arrangements when fast ships were available.

    之運輸,在快速足夠用時,無庸多事復雜的準
  5. Extreme cold causes damage to cargo, vessel equipment and injuries to the crew, while navigation in ice causes damage to the hull, propellers and / or rudder

    嚴寒會對貨物、造成傷害,冰海航行則會損傷體、車葉及?或舵板。
  6. Article 47 the carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    第四十七條承運人在舶開航前和開航當時,應當謹慎處理,使舶處于適航狀態,妥善配舶和配供應品,並使貨艙、冷藏艙、冷氣和其他載貨處所適于並能安全收受、載運和保管貨物。
  7. The carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    承運人在開航前和開航時,應當謹慎處理,使舶處于適航狀態,妥善配舶和配供應品,並使貨艙、冷藏艙、冷氣艙和其他載貨處所適于並能安全收受、載運和保管貨物。
  8. The part of exterior management includes : ship management, seaman management, navigation management, management of lows and rules ; the inner management includes management of office affair, financial management, manpower management, equipment management and other integrated management

    業務管理主要是:舶管理、管理、通航管理、法規管理;內部管理包括:政務、財務、人事、及其他綜合事務管理。
  9. Among firemen ' s outfits, breathing apparatus is out of order, please replace it

    消防中呼吸器不能使用,請予以更新。
  10. There is many equipments in the power device of ship and they often go wrong. in order to assure ship ' s running, the manager and worker have to spend a great deal of time to maintain it, in addition, only those experts who specialize in diagnostics can dispose of some fault. therefore the diagnostics and maintenance is very burdensome

    舶動力置中存在著眾多的機電設,這些機電設在運行中會出現各種各樣的故障,故障類型繁多,設維護人的工作繁重,而且許多故障需要經驗豐富的故障診斷專家來提出維修方案,因此設故障的診斷和維護是一項繁重的任務,故障診斷的效率高低又直接影響舶的運行。
  11. Ship ' s power plant, which is the heart of a ship, refers to all the machinery, equipments and operating systems that are provided to ensure safe navigation of the ship, trouble - free operation of the equipments, and safety of the personnel and properties on board. with the development of science and technology

    「輪機」的含義與「舶動力置」基本相同,是為了滿足舶航行、各種作業、人的生活、財產和人的安全需要所設置的全部機械、設和系統的總稱,它是舶的心臟。
  12. Nearing the end of their 11 - day mission, the shuttle crew on sunday reflected on successfully completing its objective outfitting space station alpha with solar wings spreading 240 feet from tip to tip

    目標飛的工作人成功的完成了任務:為阿爾法空間站上240英尺長的太陽翼。,配。太陽翼。
  13. The term “ ship ” includes the hull, materials and outfit, stores and provisions for the officers and crew, and, in the case of vessels engaged in a special trade, the ordinary fittings requisite for the trade, and also, in the case of a steamship, the machinery, boilers, and coals and engine stores, if owned by the assured

    第15條「舶」術語包括殼、材料和設、高級的給養,且若舶受雇於特別運輸,包括該特別運輸所需的通常要求的置,如果是汽,包括屬于東所有的機器、鍋爐、及煤和機艙貯
  14. The company is reached for container boats and ships medicinal powder the efficient operation of business of groceries shipping representative and set each business post, provided responsibility heart the business administrator with high quality of strong, integrated business and business operation personnel

    公司為集舶及散雜貨舶代理業務的高效操作而設置各業務崗位,並配了責任心強、綜合業務素質高的業務管理人和業務操作人
  15. During the planned 5. 5 - hour outing, astronaut mcarthur and cosmonaut tokarev are to install a television camera and lights on the edge of the station that will be used to observe future construction when space shuttles return to flight

    在預計5 . 5個小時的艙外操作中,宇航亞瑟和拓可夫準在太空戰的邊上安一臺電子照相機和燈光設,這樣在太空飛飛回的時候就可以用此來監控未來的建築了。
分享友人