色覺學說 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎijiàoxuéshuō]
色覺學說 英文
theory of color vision
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  1. The word of the university entrance exam is as studying art, sketch, literary sketch, colour, the succeed add that attends a college draws these reopen animation for some time of relevant course, take an examination of a design to add try design major, you won ' t let draw cartoon when the university entrance exam of that is to say, art major adds try to be in commonly annual the last ten - day of a month developed way of target number animation to left and right sides of the last ten - day of a month in feburary in january is to be the whole nation company of orgnaization of research and development of recreation of each tv station, film studio, game, animation, network company, building is visible the industry education such as the design can produce make : serial of animation of specially good effect of acrobatics of digital animation film, film, number, game is three - dimensional the advanced and technical qualified personnel that the digital vision of the respect such as art research and development designs

    高考的話是跟考美術一樣的,素描、速寫、彩,上大之後繼續畫一段時間這些再開動畫相關課程的,考設計加試設計專業,就是高考時是不會讓你畫漫畫的,美術專業加試一般在每年的1月下旬到2月中下旬左右培養目標數字動畫方向是為全國各電視臺、電影製片廠、游戲娛樂研發機構、動畫公司、網路公司、建築可視化設計等行業培養能夠生產製作:數字動畫電影、電影特技特效、數字動畫系列片、游戲三維美術研發等方面的數字視設計的高級專門人才。
  2. When i first read the synopsis, i was expecting a sophisticated and surprising plot twist at the end. i thought ji - hoon s clandestine and tragic past would be revealed, but quite disappointedly, the ending just turned out to be a banal wrap up

    Kim ha - neul外型普通,在眾多韓國女星中是最缺乏驚艷感的一位,找她飾演不乏傻氣的平凡大生su - wan ,絕對入型入格,角服力。
  3. Hering ' s theory

    赫林
  4. But at the time i became speechless, didn ' t know where to start, and couldn ' t find suitable words to describe what i saw, what i knew … seemed that the most beautiful languages couldn ' t describe the beautiful and special landscape ; after a period of time, when i could partially dictated it, but couldn ' t express it in writing, because it is half similar with publicly recognized logic, i even worried about that would cause unnecessary misunderstanding, when i cautiously wrote down some so - called essays, the people listening to my story seemed half understand, they just felt fresh, described by the academic term is “ quite creative ”

    但那時候,我卻張口舌,不知道從那兒起,竟然找不到合適的詞匯描繪我看到的、知道的… …好象再美的語言也不能描述這個美麗奇特的景;當我經過一段時間,能夠部分口述它的時候,卻也很難用文字邏輯地表達出來,因為它和現實公認的我所知道的邏輯既相同也不同,我甚至很擔心引起不必要的誤會;等我小心翼翼地寫出一些所謂的論文一類的東西的時候,聽我講「故事」的人們好象似明白又不明白,他們都得新鮮,用術界的法是「很有新意」 。
分享友人