花王之女 的英文怎麼說

中文拼音 [huāwángzhī]
花王之女 英文
daughter of a gardener
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男
  2. The city for which sir charles napier once quoted, " one day it shall be the queen of the east ", quickly blossomed into a major commercial center that attracted businessmen from all over the world including communities of goans, zorastarians parsis, lebanese, and other south asian traders apart from the british

    城市查爾斯napier先生一次被引述, "一天這將是東方的后" ,迅速開入吸引商人從全世界包括goans zorastarians的一個主要商業中心parsis ,黎巴嫩人,和其他社區南亞裔貿易商除英國外。
  3. Set in the pearl river delta after the japanese occupation, the story tells of a simple cantonese farmer who, when deprived of his land by a lascivious landlord - warlord, escapes to the city and is shanghaied into army, while his wife searches for him and is led into prostitution

    為一的鏡頭調度也實而不華,眾演員在他的指導下都有出色的表現。影片也紀錄了珠三角城鄉的風俗習慣,和解放前廣州的市容,各階層人的生態從煙地到貧民區,從奸商惡霸流氓軍閥散兵游勇到街頭小販妓苦力都活靈活現。
  4. Last year china ' s vice - minister for health, wang longde, said more than a fifth of chinese children between seven and 17 who live in cities are overweight ? a proportion that presumably reflects not only the wealth of china ' s urban elite but the amount of money they lavish on their “ little emperors ” ( the single children they are limited to by china ' s one - child policy )

    去年,中國衛生部副部長隴德指出,城市裡7歲到17歲的中國孩子中,有五分一的人是超重的? ?這個比例顯示了中國城市階層的富有和他們在他們的「小皇帝」 (中國計劃生育政策限制的獨生子)身上的金錢。
分享友人