苛捐雜稅 的英文怎麼說

中文拼音 [juānshuì]
苛捐雜稅 英文
exorbitant tax levies; exorbitant [heavy] taxes and levies; exorbitant taxes and miscellaneous levies; extortionate taxes and harsh levies; miscellaneous levies and exorbitant surtaxes; multifarious taxes; the exaction of exorbitant tributes and the imposition of excises of many varieties
  • : 形容詞(苛刻; 煩瑣) severe; exacting
  • : Ⅰ動詞1. (舍棄; 拋棄) relinquish; abandon2. (捐助) contribute; donate; subscribe Ⅱ名詞(稅收的一種名稱) tax
  • : Ⅰ形容詞(多種多樣的; 混雜的) miscellaneous; varied; sundry; mixed Ⅱ動詞(混合在一起; 攙雜) mix; blend; mingle
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  1. By 1696, with tory squires and amsterdam burghers complaining about excessive taxes.

    到1696年,托利黨的鄉紳們和阿姆斯特丹的市民都對苛捐雜稅怨聲載道。
  2. Ever higher dues ruined trade and depopulated towns.

    越來越高的苛捐雜稅使商業凋敝,城鎮人口減少。
  3. The exaction was revived by richard i.

    這種苛捐雜稅被查理一世加以恢復。
  4. Do not know this is what exorbitant taxes and levies

    不知道這是什麼苛捐雜稅
  5. Extortion, taxes, blackmail drove others over to seek a way of living

    巧取豪奪,苛捐雜稅和敲詐勒索迫使另一些人跑到山裡找活路。
  6. At that time, taxes and levies were as many as the hairs on an ox.

    那時,苛捐雜稅多如牛毛。
  7. When these two forces in the villages saw that they could hold landlords accountable for specific deeds of exploitation, they began to go further and demand compensation for other forms of exploitation not necessarily connected with land rents - such as surtaxes, grain levies and labor requisitions

    農村的這兩股力量,看到他們能夠清算地主的某些剝削行為,於是進而為一些與地租無關的剝削形式,如苛捐雜稅和無償勞役之類,向地主提出了賠償的要求。
  8. Driven to desperation by high taxes and uncertain labor prospects, thousands of silk weavers in the yangzi - delta city of suzhou went on strike in 1601, burnt down houses, and lynched hated local tyrants

    ,民不聊生,前途茫茫,一六一年,蘇州的絲織工人群情激憤,火燒民宅,並對素招民怒的吏施以私刑。
  9. The king oppressed his people with terrible taxes and punishments

    國王以苛捐雜稅和嚴刑來壓迫人民。
  10. In those days various sorts of exorbitant taxes and miscellaneous levies were put on from time to time

    那時候,總是有各種苛捐雜稅加在人民的身上。
  11. Start with the following minimum points : abolish exorbitant taxes and miscellaneous levies, reduce land rent, restrict usury, increase the workers ' pay, improve the livelihood of the soldiers and junior officers, improve the livelihood of office workers, and provide relief for victims of natural calamities

    苛捐雜稅的取消,地租的減少,高利貸的限制,工人待遇的改善,士兵和下級軍官的生活的改善,小職員的生活的改善,災荒的救濟:從這些起碼之點做起。
  12. We were so robbed by that man who stands there, as all we common dogs are by those superior beings - taxed by him without mercy, obliged to work for him without pay, obliged to grind our corn at his mill, obliged to feed scores of his tame birds on our wretched crops, and forbidden for our lives to keep a single tame bird of our own, pillaged and plundered to that degree that when we chanced to have a bit of meat, we ate it in fear, with the door barred and the shutters closed, that his people should not see it and take it from us - i say, we were so robbed, and hunted, and were made so poor, that our father

    站在那邊的那個傢伙,他搶奪我們,逼我們交苛捐雜稅,逼我們給他們做事不給報酬,逼我們到他的磨坊磨面。他的雞鴨鵝大群大群地吃我們少得可憐的莊稼,卻一隻雞鴨都不準我們喂養。他把我們搶得乾乾凈凈,我們若是有了一小片肉,只好閂上門,閉上窗,提心吊膽地吃,怕被他的人看見拿走一我說,我們給搶得逼得颳得太苦了,我爸爸對我們說生孩子很可怕,我們最應當祈禱的就是讓我們的婦女不要生育,讓我們悲慘的種族滅絕!
  13. Thirdly, the people ' s livelihood must be improved through such measures as the abolition of exorbitant taxes and miscellaneous levies, the reduction of rent and interest, better conditions for workers, junior officers and soldiers, preferential treatment for the families of the soldiers fighting the japanese, and relief for victims of natural calamities and war refugees

    第三、人民生活的改良是必要的,改良辦法包括廢除苛捐雜稅,減租減息,改良工人和下級官兵的待遇,優待抗日軍人家屬,救濟災民難民等等。
分享友人