英語外來語 的英文怎麼說
中文拼音 [yīngyǔwàilāiyǔ]
英語外來語
英文
franglais-
Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage
文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。In recent years, focusing his study on the core english vocabulary, research writing, and diacritical transcription, he has published several articles on these topics in both chinese and english journals like, foreign language world, curriculum, teaching material and method and teaching english in china ( now celea journal )
近幾年來主要研究英語注音方法、英語核心詞匯及論文寫作,並在《中國英語教學》 、 《外語界》 、 《課程?教材?教法》等著名刊物上發表論文數篇。Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it s a trial that s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother s heart, because out of their mouths they can t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening ; and then he blubbers out a pious goody - goody amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust
隨后國王站了起來,朝前走了幾步,醞釀好了情緒,哭哭啼啼作了一番演說,一邊眼淚直流,一邊胡話連篇,說他和他那可憐的兄弟,從四千英裡外,僕僕風塵趕到這里,卻失掉了親人,連最後一面也未見到,心裏有多難過,只是由於大夥兒的親切慰問和神聖的眼淚,這樣的傷心事也就加上了一種甜蜜的滋味,變成了一件莊嚴的事,他和他兄弟從心底里感謝他們。因為嘴裏說出的話無法表達心意,語言委實太無力太冷淡了。如此等等的一類廢話,聽了叫人要吐。It is unkind to gibe at a foreign student's english, even though it may sound amusing.
外國學生的英語即使聽起來可能會逗人發笑,也不好加以嘲笑。From the point of view of psycholinguistics and bilingual education theory, new policy does not conform to principles of language education and unbeneficial to language and cognitive development for the lep children. from social - linguistic perspectives, it will bring passive effect to long - term achievements of the children from the minority family. therefore new policy is an ethically unsound education policy
從心理語言學及雙語教育理論的角度分析,該提案很大程度上違背語言習得原則,不利於兒童語言及認知水平的發展;另外,該提案只考慮語言文化的統一與融入,把母語教育與英語教育對立起來,從社會語言學分析,會給長期教育目標帶來負面影響。Moreover, our island has managed to survive amid the malay archipelagos, partly thanks to the use of english as a lingua franca among its multiracial population
此外,我國的多元種族的社會背景,小島國以英語為通用語言,屹立在馬來群島的海洋之中。8 besides mandarin, he can speak english and malay
除了華語之外,他還會講英語和馬來語So, for example, "yoghurt" is virtually a recent addition to the language, even though it first appeared in english as a borrowing from turkish in 1625.
所以,如yoghurt(酸乳酩),實際上是最近才加入英語的一個詞,盡管作為來自土耳其語的外來詞,它在1625年便在英語中第一次出現了。The scientists added : " although it may seem extraordinary to those comfortably used to pre - judging animal intelligence on the basis of brain volume, in some cognitive domains, fishes can even be favourably compared to non - human primates.
英語新聞學習http : news . jewelove . net科學家們補充說: 「盡管對于那些習慣于以腦容量來事先判斷動物智商的人來說這看起來非常特別,但是在某些認知領域,魚甚至可以和人類以外的靈長類動物相媲美。 」At talented person ' s aspect, compare india just at talented person ' s crisis for face, at china, have annually 1, 000, 000 it the talented person flows into the market, the universality of its english also will more and more high, this talented person ' s advantage that becomes gradually is also one of the main reasons that several big services of india wrap the factory to enter china outside
在人才方面,相比印度正在面臨的人才危機,在中國,每年有100萬it人才流入市場,其英語的普及度也將越來越高,這一逐步形成的人才優勢也是印度幾大服務外包廠商進入中國的主要原因之一。Reflection on the borrowed words in internet language
對網路語言中英語外來詞的思考Borrowed words from english in russian and chinese
漢語中借用的英語外來詞Borrowed words in english language
英語中的外來語The following article makes a probe into the characteristics of words in news english from the perspectives of word expansion, word coinage, borrowed words, heavy use of attributes, short words and so on
本文從舊詞衍生、舊詞派生、新詞催生、外來詞語、前置定語、簡短詞匯等方面探討了新聞英語的詞匯特點。The data for this research are retrieved from two sub - corpora of existing corpora built by school of foreign studies, south china normal university led by prof. he anping. they are : classes presented by teachers who had won the first prize in english teaching competition in 1998 ( hereinafter referred to as " excellent classes ", marked as msct 2 ) and classes presented by teachers in guangdong province ( hereinafter referred to as " ordinary classes ", marked as msct 3 )
本研究的資料主要來自華南師范大學外文學院建立的《中學英語教育語料庫》中的子語庫「中學英語普通教師課段」 (以下簡稱「普通課」 )和「中學英語全國優質課競賽獲獎課段」 (以下簡稱「優質課」 )共二十節。Penetration and effect of borrowed english on chinese
英語外來語對漢語的滲透和影響On the three sources of loanwords in english
試析英語外來語的三大來源On standardization of chinese loanwords from english
英語外來詞規范問題的思考Many foreign words have passed into the english language
有很多外來語已成為英語的一部分Illustrated instructions for performing inline skating maneuvers, such as stopping, falling, getting up after a fall, and turning. also includes reviews and buying guides. in english and german
為執行嵌入的溜冰的演習說明了指令,例如停止,掉落,在下降以後起來,並且轉彎。另外包括評論和買的指南。用英語和德語。分享友人