莫吉給 的英文怎麼說
中文拼音 [mòjígěi]
莫吉給
英文
zh-hk-
If fillmore, when he was released from the ch ? teau, had returned to paris, perhaps i might have tipped him off about his ginette
如果菲爾莫從莊園里放出來后回到巴黎,或許我會給他通通有關吉乃特的消息。Coca is the raw material for cocaine but also has traditional uses in bolivia, where the leaf is brewed as tea, chewed and incorporated into ceremonies. the gift was a reminder that coca and coca farming are legal in bolivia, south america ' s poorest nation. rice gamely strummed the instrument for a moment and posed with it for a chilean television camera
當選前曾說自己將成為「美國的噩夢」的玻利維亞總統莫拉萊斯, 11日與美國國務卿康多莉扎賴斯舉行首次會面,並贈給她一把用古柯葉子覆蓋著的民族吉他,以暗示古柯和古柯種植在玻利維亞是合法的。The post of designator grabbed the nation ' s attention during the calciopoli scandal when it emerged that moggi had been making telephone calls to paolo bergamo to request certain referees
自從」電話門「中牽涉到莫吉打電話給保羅貝爾加莫要求指定裁判后,裁判分配員吸引了整個國家的關注。This one, however, was covered with bright green coca leaves. coca is the raw material for cocaine but also has traditional uses in bolivia, where the leaf is brewed as tea, chewed and incorporated into ceremonies. the gift was a reminder that coca and coca farming are legal in bolivia, south america ' s poorest nation
當選前曾說自己將成為「美國的噩夢」的玻利維亞總統莫拉萊斯, 11日與美國國務卿康多莉扎賴斯舉行首次會面,並贈給她一把用古柯葉子覆蓋著的民族吉他,以暗示古柯和古柯種植在玻利維亞是合法的。Morales gave secretary of state condoleezza rice a traditional bolivian indian musical instrument called a charango that resembles a ukulele and is usually made from animal hide. morales gave secretary of state condoleezza rice a traditional bolivian indian musical instrument called a charango that resembles a ukulele and is usually made from animal hide. this one, however, was covered with bright green coca leaves
當選前曾說自己將成為「美國的噩夢」的玻利維亞總統莫拉萊斯, 11日與美國國務卿康多莉扎賴斯舉行首次會面,並贈給她一把用古柯葉子覆蓋著的民族吉他,以暗示古柯和古柯種植在玻利維亞是合法的。She had been saving every penny she could for months, with this result
她只有一元八角七分錢給吉莫購買禮物。Imogiri, indonesia - a girl blows on a woman ( r ) lying in a tent outside a hospital may 29 in bantul on indonesia ' s java island after the powerful may 27 earthquake
2006年5月30日,印度尼西亞班圖爾鎮伊莫吉利,在帳篷里,一個小女孩在給一位躺在地上的女子扇扇子。Vanni puzzolo said : " two days ago [ reggina president ] lillo foti told me that today he is in rome in order to sell to modesto to the giallorossi and to take brighi
普佐羅(經紀人)說: 「兩天前(雷吉納主席)弗奧蒂告訴我,今天他待在羅馬是為了把莫德斯托賣給羅馬,然後帶回布里吉。 」分享友人