莫名其妙的事 的英文怎麼說

中文拼音 [míngmiàodeshì]
莫名其妙的事 英文
be greek to
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  • : 其名詞[書面語] (周年) anniversary
  • : Ⅰ形容詞1 (好; 美妙) fine; wonderful; excellent; extraordinary 2 (神奇; 巧妙; 奧妙) exquisite;...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 莫名其妙 : be rather baffling; be all adrift [abroad]; be baffled; be in a fog; be unable to understand; be ...
  • 莫名 : myheart
  1. Once again the prearranged applause of the clappers alone burst forth; the public, a little out of their depth, sat waiting.

    那些先雇好了鼓掌人,又單獨地突然拍起手來;而觀眾呢,有一點,就坐等著往下看。
  2. There were other tasks. silly pointless ones which assumed a galling character after they had continued long enough.

    差使還多著呢,那盡是些莫名其妙的事情,無聊透了,幹得時間一長,就覺得可氣可恨了。
  3. Jane laughed curiously out of synch with what was being said

    珍妮笑得,與正在說毫無關系。
  4. A funny thing happened to me today

    今天我遇見個莫名其妙的事
  5. I am violated indescribably compasses many times, should not return a responsibility, should be game only medium miscarriage of justice went, this is not truer place

    地違規好幾次,別當回,只當是游戲中誤判就行了,這不是較真地方。
  6. Yu ' s government was responsible for checking its safety routines before issuing it with licenses and ? inexplicably ? failed to do so

    政府有責任在發許可證給它之前檢查安全性日常務--它沒有這樣做!
  7. As to going home, shame opposed the best motions that offered to my thoughts ; and it immediately occurr d to me how i should be laugh d at among the neighbours, and should be asham d to see, not my father and mother only, but even every body else ; from whence i have since often observed, how incongruous and irrational the common temper of mankind is, especially of youth, to that reason which ought to guide them in such cases, viz

    一想到回家,羞恥之心使我歸心頓消。我立即想到街坊鄰居會怎樣譏笑我我自己也不僅羞見雙親,也羞見別人。這件使我以後時常想起,一般人之心情多麼荒誕可笑,而又那樣是年輕人,照例在這種時刻,應聽從理智指導。
  8. Women did strange things when they were driven into corners.

    女人到了無路可走時常做出莫名其妙的事情來。
  9. For instance, as an experienced liutenant and leader, ming just seems to act too rash in most cases, it is as of the only thing he knows to do is to point his gun at the head of an unarmed person

    最簡單例子過于姚天明一角。作為一個高級督察很難相信他行徑會這么魯莽好像完全不懂思巧一樣屢屢犯下過失而且好像患有躁狂癥終日只懂沖動地拔槍成不足敗有餘。
  10. Obeisance, such as the lady s rank demanded, and his own good - breeding made imperative - " i profess, on my conscience and character, that i am utterly bewildered as touching the purport of your words

    「老實講,夫人, 」牧師回答說,還鄭重地鞠了一躬這是那位夫人地位所要求,也是他良好教養所必需, 「老實講,以我良心和人格擔保,我對您這番話含義實在
  11. Pregnant out of wedlock, an educated young woman is pressured by her father into an arranged marriage with a lonely farmer in this drama set during wwii

    一個受教育年青女子未婚懷孕,她父親強行安排她和孤單農夫結婚。故背景是二戰。原本沒有感情兩個人,地結了婚,經歷了很久,終于互信互愛!
  12. Balashov was some ten yards from this majestically theatrical figure in bracelets, feathers, necklaces, and gold, when julner, the french colonel, whispered to him reverentially, the king of naples ! it was in fact murat, who was now styled the king of naples. though it was utterly incomprehensible that he should be the king of naples, he was addressed by that title, and was himself persuaded of his royal position, and consequently behaved with an air of greater solemnity and dignity than heretofore

    那人有一副莊重舞臺面孔,帶著手鐲,項鏈,滿身珠光寶氣。果然,這就是那個稱作那不勒斯王繆拉。雖然為什麼他是那不勒斯王完全是一件莫名其妙的事,但人們那樣稱呼他,而他本人也確信這一點,因此顯出一副比以前更莊嚴和了不起派頭。
  13. Perhaps it is a local or convenience record, or even a proxy for an abstraction or real - world object although i recommend you take great care describing such things in rdf as it leads to all sorts of metaphysical confusion ; i have a practice of only using rdf to describe records that are meaningful to a computer

    也許它是一條局部或便利記錄,或者甚至是一個抽象或現實世界物體代理(雖然我建議您,在用rdf描述這樣物時要極小心,因為它會導致各種混亂;我曾經只用rdf描述對計算機有意義記錄) 。
  14. " i don t see what that s got to do with it, " said the drummer quaintly

    「我看不出這和你有什麼聯系, 」杜洛埃說道,他感到
  15. Two days later, there was a letter from prudence, and for the next fortnight marguerite seemed to have done with her mysterious sad moods, for which she never stopped asking me to forgive her now that they had ceased

    兩天以後,普律當絲來了一封信,以後兩周里,瑪格麗特已經不再那麼地發愁了,而且還不斷地要求我為這件原諒她。
分享友人