藤下 的英文怎麼說

中文拼音 [téngxià]
藤下 英文
fujishita
  • : 名詞1. (某些植物的匍匐莖或攀援莖) vine; rattan; cane 2. (姓氏) a surname
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  1. We were finally able to successfully detach one of the barnacle creatures from its point of gestation

    我們最終成功的將一個壺生物從它的出生點分離了來。
  2. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  3. I took a careful look and found there ' s no join, but linked up with a thick bine stick. the head is the thickest, the handle is thicker, and the middle is thinner

    我仔細看了一,沒有銜接.是用一根粗的棍子加工成的.棒頭最粗.棒尾手握的地方也較粗,中間比較細
  4. Mediterranean style garden always remind people of fresh imagination, such as white walls, pretty pink bougainvillaea and dark - red geranium in gallipot, gardens decorated with bricks, front, grapes falling from the fence

    地中海風格的庭園總是能在人們的腦海中喚起一些鮮明的意象,如雪白的墻壁、陶罐中搖曳生姿的粉紅色九重葛和深紅色天竺葵,鋪滿瓷磚的庭院、噴泉、從柵架和梯級平臺上懸垂來的葡萄等。
  5. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  6. Mr. bumble tapped with his cane on the counter several times.

    班布爾先生用他的杖輕輕敲了幾櫃臺。
  7. And he stuck flowers in the hair of his own body, and wound a bit of creeping - jenny round his penis, and stuck a single bell of a hyacinth in his navel. she watched him with amusement, his odd intentness. and she pushed a campion flower in his moustache, where it stuck, dangling under his nose

    他又在他自己身上的毛里嵌了些花朵,在陰莖的同圍繞了一枝爬地,再把一朵玉簪花粘附在肚臍上,她守望著他,這種奇異的熱心,使他覺得有趣,她拿了一朵蝴蝶花插在他的髭須上,花在他的鼻桂著。
  8. The tree trunks and the creepers that festooned them lost themselves in a green dust thirty feet above him.

    在他頭上三十英尺光景,樹干以及垂掛來的蔓在綠蒙蒙的暮色中混成一片。
  9. My foot caught in a creeper and i pitched forward

    蔓纏住我的腳,使我向前倒
  10. Its leader, kondo isami, was born in the 5th year of tempo ( 1834 ) as the third son of miyakawa kyujiro and his wife miyo, whose husband was a gentleman farmer in kami - ishihara - mura, tama - gori, musashi - no - kuni, now a southwestern part of tokyo

    天保5年( 1834 ) ,在武藏國多摩郡上石原村,父親宮川久次郎、母親miyo生了第三個兒子- -近勇。
  11. The day is cold, and dark, and dreary ; it rains, and the wind is never weary ; the vine still clings to the moldering wall, but at every gust the dead leaves fall, and the day is dark and dreary

    天冷、陰暗、沉悶;著雨,風也刮個不停;還攀附著頹垣殘壁,每來一陣狂風,枯葉附落紛紛,天真是陰暗而沉悶。
  12. Sato privately expressed "deep gratitude" to nixon for this "magnanimous" decision to return okinawa.

    對尼克鬆歸還沖繩的「寬宏大量的」決定曾私表示「深為感激」。
  13. I sit on the grass and gaze upon the sky and dream of the sudden splendour of thy coming ? all the lights ablaze, golden pennons flying over thy car, and they at the roadside standing agape, when they see thee come down from thy seat to raise me from the dust, and set at thy side this ragged beggar girl a - tremble with shame and pride, like a creeper in a summer breeze

    我坐在草地上凝望天空,夢想著你來臨時候那忽然炫耀的豪華? ?萬彩交輝,車輦上金旗飛揚,在道旁眾目睽睽之,你從車座降,把我從塵埃中扶起坐立你的旁邊,這襤褸的丐女,含羞帶喜,像蔓在暴風中顫搖。
  14. Asiatic deciduous woody vine having large drooping racemes of white or bluish or purple or pinkish flowers and velvety pods ; widely grown as an ornamental

    長有大的垂的總花狀序,帶蘭色或紫色或帶桃紅色的白的花和柔軟的豆莢的每年落葉的亞洲木質屬;普遍的作為觀賞植物。
  15. Te ; mademoiselle was holding flowers in her hand, the interesting boy was chasing a beautiful peacock in a garden, and you, madame, were under the trellis of some arbor

    記得那是個美好的天氣,小姐手裡拿著花,這個孩子正在一個花園里追逐一隻美麗的孔雀,而您,夫人,則坐在一個什麼子搭成的涼亭底
  16. All day the sun has shone on the surface of some savage swamp , where the single spruce stands hung with usnea lichens , and small hawks circulate above , and the chickadee lisps amid the evergreens , and the partridge and rabbit skulk beneath ; but now a more dismal and fitting day dawns , and a different race of creatures awakes to express the meaning of nature there

    整天,太陽曾照在一些荒野的沼澤表面,孤零零的針樅上長著地衣,小小的鷹在上空盤旋,而黑頭山雀在常春中躡嚅而言,松雞、兔子則在面躲藏著;可是現在一個更陰郁、更合適的白晝來臨了,就有另外一批生物風雲際會地醒來,表示了那裡的大自然的意義。
  17. He has now gathered some of his best works onto this special release. among the classics that can be found on this compilation are " comrade in arms " track 9, " 2nd class angel " track 7, and " old person " track 16

    就在這樣的日子里,事故突然發生了,大輔的搭檔工為了救人,自己也不幸溺斃,這對年輕的大輔留了不可抹滅的創傷,究竟大輔能否克服心魔,成為真正的潛水士呢
  18. On 20 - 25 kg of piglets, if the use of corn - fed, increase weight 1kg to consumption of corn 5 kg or more, but when fed to a certain green feed, such as peanut leaf, red tiaoxi rattan, corn consumption can be reduced to 2. 5 kg or less, if the cornmeal adding 15 % of the pupa, rapeseed and other protein feed, feeding results will be even more significant

    就20 ? 25千克的仔豬而言,如果單用玉米飼喂,每增重1千克需耗玉米5千克以上,但若飼喂時加以一定的青綠飼料,比如花生葉、紅苕,可將玉米耗量降低到2 5千克以,如果在玉米面中加入15的蠶蛹、菜籽餅等蛋白質飼料,飼喂效果會更加顯著。
  19. At the top of a high mountain with bitter vines in my dream, i met with a most authoritative immortal philosopher with white hair and beard. and he told me that one was born with out - and - out agony if his heart was always beating for himself

    在夢的高高的枯山上,我遇到一位最有權威的白發白須的哲仙.他告誡我:人一生來,就帶來100 %的痛苦,如果心老為自己跳
  20. Wild went dickson with excitement when he discovered the door, hidden under the ivy leaves, to the secret garden

    當迪克森發現了掩藏在長青藤下的通往秘密花園的門時,他興奮地忘乎所以了
分享友人