行答禮 的英文怎麼說

中文拼音 [háng]
行答禮 英文
take the salute
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : 答構詞成分。
  • : 1 (儀式) ceremonial observances in general; ceremony; rite 2 (表示尊敬的言語或動作) courtesy;...
  • 答禮 : reciprocate another's courtesy; return a solute
  1. Answer : carrier obligation : ( 1 ) ensure passenger transportation is safe on schedul ; ( 2 ) offer favorable viatic environment and service facilities for the passenger, improve service quality ceaselessly, civilization serves courteously for the passenger ; ( 3 ) right the passenger body that during carrying, happens is damaged give compensation ; ( 4 ) right when the passenger is being caused to carry goods loss because of carrier fault during carrying, give compensation

    :承運人義務: ( 1 )確保旅客運輸安全正點; ( 2 )為旅客提供良好的旅環境和服務設施,不斷提高服務質量,文明貌地為旅客服務; ( 3 )對運送期間發生的旅客身體損害予以賠償; ( 4 )對運送期間因承運人過錯造成旅客隨身攜帶物品損失時予以賠償。
  2. I feel that much improvements can be made with regards to the attitudes of the people in our service sector. too often, our shop assistants do not smile, are not courteous and have no patience. they could very well take a leaf from their genteel, polite, honest and reliable swiss counterparts

    我想,我們各業服務員的態度,還須改善的地方多得很,如缺乏笑容貌有問無等等,他們大可向瑞士人的溫文有,誠實可靠的表現學習學習呢!
  3. Lingnan university " lingnan " or " the university " held today the " naming ceremony of bright future lecture room and young tai lecture room " in recognition of the generous donations from dr roy chung chi - ping and the chong s family of wah gar holdings co ltd in supporting the university development fund, exchange students scholarships and research projects

    嶺南大學下稱嶺大今日舉鵬程演講室及榮泰演講室命名典,以謝鍾志平博士太平紳士及華嘉集團莊氏家族慷慨捐贈約共100萬港元予嶺大,支持嶺大的大學發展基金交換生助學金及研究計劃。
  4. Asked if the two were getting married in the rose garden, sally mcdonough, press secretary for first lady laura bush, replied : " they have not set any details, date or place.

    在被問及詹娜是否將在白宮玫瑰園舉時,第一夫人勞拉?布希的新聞發言人薩莉?麥克唐納回說: 「具體的細節、日期和地點都還沒有定。 」
  5. Hong kong, 20 january 2006 lingnan university lingnan or the university held today on campus the naming ceremony of b. y. lam building in appreciation of mrs. alison chan lam lai - bing and the lam familys generous donation of hk 5 million earmarked for the universitys continued development. the building, named after mrs chans father, mr b. y. lam, is an academic building formerly known as general education building

    二零零六年二月二十日-香港嶺南大學嶺大得蒙嶺南教育機構有限公司主席陳林麗冰女士及林氏家族慷慨捐贈五百萬港元,以作大學的持續發展用途,嶺大今天于校園舉林炳炎樓命名典,將前身為通識教育樓的教學大樓以陳林麗冰女士的父親林炳炎先生的名字命名,以謝陳林麗冰女士及林氏家族的慷慨捐贈。
  6. In appreciation of scholarship and financial aid donors ' generous support, after the ceremony a tea reception was held at which students were given a chance to meet with donors to express their gratitude in person

    謝捐助人的支持,典后舉茶會款待,讓各得獎同學與捐助者見面,親自向他們表達謝意。
分享友人