行續區 的英文怎麼說

中文拼音 [háng]
行續區 英文
hot zone
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ形容詞(連接不斷) continuous; successive Ⅱ動詞1 (接在原有的后頭) continue; extend; join 2 (...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  1. You will continue to enjoy the roa in the hksar

    你將會繼享有香港特別的居留權。
  2. The hong kong special administrative region shall maintain the previous system of appointment and removal of members of the judiciary other than judges

    香港特別法官以外的其他司法人員原有的任免制度繼保持。
  3. Article 91 the hong kong special administrative region shall maintain the previous system of appointment and removal of members of the judiciary other than judges

    第九十一條香港特別法官以外的其他司法人員原有的任免制度繼保持。
  4. The method of the model retrieval breaks down the traditional population density statistics method according to the administrative area boundary and changes to evenly distributed and same size grid units to compute the population density. it enriches the methods to obtain the population density indexes and increases the accurate degree and application fields of the indexes. so, it will benefit to the decision process of the population and economic policy, benefit to the sustainable development of regions

    這種模型反演的方法,突破了傳統的按界線統計人口密度的方法,改為按照均勻分佈、規則大小的格點單元來計算人口密度,豐富了獲取人口密度指標的方法,提高了人口密度指標的精確程度和應用范圍,將有利於人口、經濟政策的決策過程,有利於域可持發展。
  5. Additional cross - boundary road capacity is urgently required to satisfy existing and future transport demands and to assist in maintaining a vibrant economy for the sar

    香港特別有迫切需要增建跨界道路設施,以滿足現有及未來的交通需求,並協助維持本港經濟持發展;
  6. Hotel is the first foreign toursim one of henan province, ever being the significant of henan hotel enterprises, located in the commerce adn trade district, administration area, convention and exhibitions centre. during the two years of 1995, 1996, it was honored as one of hundred hotels of china, and has ever recived many leader of countries and governments

    中州國際飯店位於鄭州市商貿會展中心曾是河南酒店業的標志河南首家涉外旅遊酒店, 95 96年連兩年被評為全國酒店業百強,曾接待過許多國家元首,政府首腦。
  7. The reform in china entire now into a now phase, which requires that a the time when we carry on the economic and social restructing, we should also find out positive and sound ways to carry out political restructing, which has as an important part the provincial - leveled reform of administrative divison

    摘要中國改革進到了新的階段,要求在繼推進經濟體制改革和社會體制改革的同時,必須積極穩妥地推政治體制改革,而劃特別是省級劃改革則是其中的重要內容。
  8. In order to implementing these principles, firstly, the value and price of water resources have been studied separately, a model about the sustainable use relationship between value and cost has been funded and it is successfully used to the east route project of water transferring from south to north in china. secondly, the principles of initial allocation of regional water resources have been studied, in which the essential is to how to coordinate and resolve the relationship between efficiency and equity based on the principle of sustainable development. an allocation methodology that coordinates and takes account of the both has been formulated and the game theory has been used to analysis the conflicts between efficiency and equity in various allocation methods

    本文的研究以可持發展與水資源可持利用的關系分析為著眼點,提出了水資源可持利用的基本原則,為實現這些基本原則,進了水資源價值與使用成本的研究,提出了價值與成本的可持利用關系模型,並運用於南水北調東線工程的價格制定;進域水資源初始分配原則的研究,其關鍵在於如何處理與協調可持發展原則下的效率與公平性關系,本文提出了協調與兼顧兩者的分配原則,並採用博弈理論進不同分配方式中效率與公平沖突的分析,結果為採用水市場加水資源費的分配模式,與數學分配模型一致。
  9. After the analysis of the status and problems of agriculture industry structure in hebei taihang mountain area, it is pointed out that the readjustment of agriculture industry structure in this area should based on the market, principle of mountain ecosystem and sustainable development, the precondition of agriculture industry readjustment is food safety, in this area, to implement the optimization and readjustment of agriculture industry structure, we should develop the water - save agriculture, characteristic forestry and stock raising, pollution - free agriculture, touring agriculture and farm product processing

    摘要分析了河北省太農業產業結構的現狀與存在問題,指出該調整產業結構要以市場為導向,遵循山地生態系統的基本原理並堅持可持發展的原則,在保障糧食安全的前提下發展節水農業、特色林業與畜牧業、無公害農業、觀光農業及農副產品加工業,實現對農業產業結構的優化調整。
  10. The special administrative region ( sar ) continues to play an important role as an international finance center

    特別作為一個國際金融中心發揮重要作用。
  11. The hksar, using the name " hong kong, china ", is a member in its own right of the world trade organisation and the world customs organisation

    各國的船舶仍可繼免稅進出香港。香港特別以中國香港的名義,自參加世界貿易組織和世界海關組織。
  12. Although you were born in hong kong and a hong kong permanent resident before 1 july 1997, as you are not of chinese nationality after approval of your change of nationality and you have not returned to settle in hong kong in accordance with the transitional provisions under paragraph 6 of schedule 1 to the immigration ordinance and you have been absent from hong kong for a period of not less than 36 months when you return to settle in hong kong, you will lose the status of a permanent resident and cannot enjoy the right of abode in the hksar

    雖然你在香港出生,在一九九七年七月一月以前是香港永久性居民;但是,由於你在國籍變更獲批準后,已是非中國籍人士,而你未有依照《入境條例》附表1第6段過渡性條文的規定在限期前返回香港定居,及在返回香港定居時,已連三十六個月或以上不在香港,所以你已沒有香港特別居留權。
  13. We appreciated, for example, the government of macau s efforts in the last several weeks to clarify the procedures for granting long term residency permits to the more than 500 americans who live and work in macau

    我們歡迎澳門特別政府過去幾個星期內,為五百多位在澳門生活和工作的美國公民闡明簽發長期居留許可的手所作的努力。
  14. She will continue her official visit with a series of high - level meetings in hong kong on monday including with chief executive, donald tsang, the delivery of a key - note speech on the 10th anniversary of the handover in 1997, and the launch of a bilingual booklet on climate change

    周一,她將在香港繼她的訪問程,參加一系列的高級會議(包括會見特別政長官曾蔭權) ,就香港回歸10周年和氣候變化小冊子雙語版發做主要講話。
  15. The courts of the hong kong special administrative region shall have jurisdiction over all cases in the region, except that the restrictions on their jurisdiction imposed by the legal system and principles previously in force in hong kong shall be maintained

    香港特別法院除繼保持香港原有法律制度和原則對法院審判權所作的限制外,對香港特別所有的案件均有審判權。
  16. The government of the hong kong special administrative region may authorize designated banks to issue or continue to issue hong kong currency under statutory authority, after satisfying itself that any issue of currency will be soundly based and that the arrangements for such issue are consistent with the object of maintaining the stability of the currency

    香港特別政府,在確知港幣的發基礎健全和發安排符合保持港幣穩定的目的的條件下,可授權指定銀根據法定權限發或繼港幣。
  17. As to the important projects for investment, it created the green channel for investment, and established the operation system of “ 1 + 4 ”, namely, a leader should be determined firstly, then some relevant departments such as the district departments of land and resources, planning, industry and commerce, and revenue, etc., will make full cooperation ; the district administrative service hall will coordinate the relevant units to finish the project approval and registration procedures efficiently and rapidly ; the supervision room of the district committee and government will intensify the supervision and check on the development of projects ; each functional department will help the investors to get over difficulties practically, serve and speed up to accomplish projects and put them into production actively

    對于重大招商項目,創建了投資綠色通道,建立了「 1 + 4 」工作運機制,即確立一個牽頭單位,國土、規劃、工商、稅務等相關部門通力協作,政服務大廳高效快捷協調相關單位完成項目審批和登記手委、政府督察室加大對項目的進展情況進督促檢查,各職能部門切實為投資者排憂解難,積極主動服務,促進項目盡快建成投產。
  18. Owing to local protectionism, the tourist resources which is belong to different districts were exploited by three or two districts in their own way. this caused many of non - sustainable questions, such as the repeatedly construction of sights in close quarters, exploiting in low level, the tourism market competition being in disorder, the tourist activities " integrality of tourist being hindered, the construction of uniform tourist service facilities and common infrastructure being very difficult

    對于分屬于不同的旅遊資源,由於受地方保護主義的影響,多是各自為政地進開發,結果造成景點的近距離重復建設,開發層次低,旅遊市場競爭無序,旅遊者旅遊活動的完整性受到人為的阻礙,統一的旅遊服務設施和基礎設施建設難以形成等眾多非持性問題。
  19. To nurture the health of the elders, the government should constantly promote social education so as to allow the disadvantaged elders understanding for ( 1 ) their rights for medical security, ( 2 ) measures for disease prevention, ( 3 ) self - support and nursing care, ( 4 ) nutrition for the elders, and ( 5 ) misconception of drugs abuse

    要促進長者健康,政府必須持健康教育,促進弱勢長者對醫療保障權益的了解,包括全面實施醫護預防政策,強化長者個人自顧和護理的認知學習,增進他們對老年營養知識的認知,減少濫用不適當的藥物的錯誤觀念等。
  20. You can still use your foreign passport as a travel document but you will not enjoy consular protection in the hksar

    你仍可繼使用外國護照作為旅證件,但你將不能在香港特別享有外國領事保護權
分享友人