表露身分 的英文怎麼說

中文拼音 [biǎolòushēnfēn]
表露身分 英文
identify oneself
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : 露動詞[口語] (顯露; 表現) reveal; show
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • 表露 : show; reveal
  • 身分 : capacity
  1. Firstly, oscillation between events of imperial and of local interest, the anticipated diamond jubilee of queen victoria born 1820, acceded 1837 and the posticipated opening of the new municipal fish market : secondly, apprehension of opposition from extreme circles on the questions of the respective visits of their royal highnesses, the duke and duchess of york real, and of his majesty king brian boru imaginary ; thirdly, a conflict between professional etiquette and professional emulation concerning the recent erections of the grand lyric hall on burgh quay and the theatre royal in hawkins street : fourthly, distraction resultant from compassion for nelly bouverist s non - intellectual, non - political, nontopical expression of countenance and concupiscence caused by nelly bouverist s revelations of white articles of nonintellectual, non - political, non - topical underclothing while she nelly bouverist was in the articles : fifthly, the difficulties of the selection of appropriate music and humorous allusions from everybody s book of jokes 1, 000 pages and a laugh in every one ; sixthly, the rhymes homophonous and cacophonous, associated with the names of the new lord mayor, daniel tallon, the new high sheriff, thomas pile and the new solicitorgeneral, dunbar plunket barton

    第二,深恐皇族約克公爵和公爵夫人58實有其人以及布賴恩勃魯國王陛下虛構的人物別前來訪問一事,會招致來自左右兩方面的反對。第三,新峻工的伯格碼頭區的大歌劇廳和霍金斯街的皇家劇場59 ,存在著職業的禮儀與職業的競爭之間的矛盾。第四,由於內莉布弗里斯特的那種非理性非政治不時興的容貌會引起觀眾的同情內莉布弗里斯特穿非理性非政治不時興的白色襯衣,當她內莉布弗里斯特演時一旦將襯衣袒出來,會撩撥觀眾的情慾,令人擔心會使觀眾神魂顛倒。
  2. Dress, so proper was it to little pearl, seemed an effluence, or inevitable development and outward manifestation of her character, no more to be separated from her than the many - hued brilliancy from

    衣裙穿在小珠兒上恰到好處,儼如她個性的一種流,或是其必然發展和外部現,就象蝴蝶翅膀上的絢麗多彩或燦爛花朵上的鮮艷光輝一樣無法與本體割開來。
  3. No. unless it is made known in the advertisement that the holding company acts as agent in administering the recruitment process for the subsidiary company, otherwise the subsidiary company must disclose its identity in a recruitment advertisement

    不可以。除非在招聘廣告中述明母公司代附屬公司進行招聘程序,否則必須在招聘廣告中披附屬公司的
  4. One would naturally have expected that in the almost inconceivably wretched conditions in which the russian soldiers were placed at that timewithout thick boots, without fur coats, without a roof over their heads in the snow, with a frost of eighteen degrees, often without full rationsthey must have presented a most melancholy and depressing spectacle

    俄國士兵在當時的處境極其艱難,難以用語言來描繪沒有保暖的靴子,沒有皮衣,上無片瓦可以棲宿在零下十八度嚴寒的雪地之中,甚至沒有足夠的口糧部隊的給養常常跟不上了,士兵們本應現出十狼狽和十悲慘的景象。
  5. As the target left the department store, he showed up, identified himself and invited the couple to accompany him to the icac offices in wan chai

    當目標人物從百貨公司步出時,祁國利立即上前表露身分和道明來意。面對廉署人員突如其來的出現,上市部經理夫妻兩人均感錯愕!
  6. Officers then revealed their identities and arrested two men aged 31 and 44 while another suspect aged about 30 managed to escape

    探員立即份,拘捕兩名男子,年齡別是三十一及四十四歲,而另一名三十多歲男子則逃離現場。
  7. The dress, so proper was it to little pearl, seemed an effluence, or inevitable development and outward manifestation of her character, no more to be separated from her than the many - hued brilliancy from a butterfly ' s wing, or the painted glory from the leaf of a bright flower

    衣裙穿在小珠兒上恰到好處,儼如她個性的一種流,或是其必然發展和外部現,就象蝴蝶翅膀上的絢麗多彩或燦爛花朵上的鮮艷光輝一樣無法與本體割開來。
分享友人