被水打濕的 的英文怎麼說

中文拼音 [bèishuǐshīde]
被水打濕的 英文
awash
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 打量詞(十二個叫一打) dozen
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. The morn is breaking. a duodene of birdnotes chirruped bright treble answer under sensitive hands. brightly the keys, all twinkling, linked, all harpsichording, called to a voice to sing the strain of dewy morn, of youth, of love s leavetaking, life s, love s morn

    所有音鍵都明亮地閃爍著,相互連結,統統像羽管鍵琴66般轟鳴著,呼籲歌喉去唱那早晨,唱青春,唱與情人離別,唱生命和愛清晨。
  2. Here and there they should clamber over wave-wet rock, leaping across clear pools that the tide had left.

    他們要不時地爬過海浪巖石,跳過海退後留下清澈潭。
  3. In spring and autumn, the landscape also has a special charm ? created by the way the light is reflected off the steep, rain - wet mountainsides, the clear crystal water of the lakes and fjords, or the high peaks with their mantles of eternal snow

    在春秋兩季時候,景色別有一番風情? ?陡峭山腹、湖泊和峽灣中如晶般透徹,或者是常年積雪挺拔峰頂會使光線出現反射現象。
  4. In spring and autumn, the tomato flavour also has a special charm vc created by the way the light is reflected off the steep, rain - wet mountainsides, the clear crystal water of the lakes and fjords, or the high peaks with their mantles of tombstone

    在春秋兩季時候,內地景色別有一番風情? ?陡峭山腹、湖泊和峽灣中如色戒與性般透徹,或者是常年積雪挺拔峰頂會使光線出現反射現象。
  5. We call our audience at nights, breathe heavily into the phone and read a sloppily written script

    我們在晚上電話給我們聽眾,很重地進入電話之內呼吸而且讀一個書面手寫體。
  6. In writhing, with her head on the chair, she turned her face towards the door, and mrs brooks could see the pain upon it ; and that her lips were bleeding from the clench of her teeth upon them, and that the long lashes of her closed eyes stuck in wet tags to her cheeks

    她在椅子上痛苦地扭動著,把頭朝向了門口,布魯克斯太太看見了她臉上痛苦表情她嘴唇已經牙咬出了血,看見她閉著眼睛,長長睫毛了,沾在臉上。
分享友人