裝腔作勢的人 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngqiāngzuòshìderén]
裝腔作勢的人 英文
poseur
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (動物體內空的部分) cavity; chamber 2. (話) speech 3. (樂曲的調子) tune; pitch 4. (說話的腔調) accent; tone
  • : 名詞1 (勢力) power; force; influence 2 (一切事物力量表現出來的趨向) momentum; tendency 3 (自...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 裝腔作勢 : make grand gestures; assume airs of importance; assume an appearance; be affected or pretentious;...
  1. But the whole effect is spoiled when i look at them - at tetralani, five feet ten in her stocking feet and weighing a hundred and ninety pounds, and at barillo, a scant five feet four, greasy - featured, with the chest of a squat, undersized blacksmith, and at the pair of them, attitudinizing, clasping their breasts, flinging their arms in the air like demented creatures in an asylum ; and when i am expected to accept all this as the faithful illusion of a love - scene between a slender and beautiful princess and a handsome, romantic, young prince - why, i can t accept it, that s all

    可是我一看見他們倆,整個效果就破壞了。我看特綽蘭尼,兩條胖腿,身高五英尺十英寸,體重一百九十磅再看巴瑞羅,只有可憐五英尺四英寸,一張油光光臉,一副鐵匠般胸脯,卻矮墩墩,不夠尺寸。再看看這一對,,抓著胸脯,像瘋那樣在空中揮舞著兩條胳膊,卻要我承認那是一個美麗窈窕公主跟一個英俊瀟灑年輕王子戀愛場面嗨,我就是接受不了,只能接受不了。
  2. Winston churchill, today an idealized hero of history, was in his time variously considered a bombastic blunderer, an unstable politician, an intermittently inspired orator, a reckless self - dramatizer, and a warmongering drunkard

    譯文:溫斯頓.邱吉爾今天是一個理想化歷史英雄,但當時卻看成是一個愛唱高調但常犯錯誤,搖擺不定政客,有幾分才氣演說家,輕率者,以及販賣戰爭酒徒
  3. Smart, classy, but not a snob

    聰明,漂亮但不是那種
  4. This quotation illustrated what the british sometimes refers to as "the pretentious illiteracy of the americans".

    這段引文為英國有時說那種「美國說話」提供了一個生動例證。
  5. They who assume a character that doesn't belong to them generally betray themselves by overacting it.

    、過分賣弄,總是要露原形
  6. Some people admired him greatly while others considered him a poseur

    對他佩服得五體投地,而有則認為他
  7. The priority in life is to keep an eye on business and not to get lured into the social high life, being exhibited around by the groupie - type poseurs who wish to be seen with the new blue - eyed boy

    生最要緊是看好生意,不要被上層社會豪華生活所誘惑,不要被那些崇拜者們所左右而招搖過市,那些名迷們就想讓看到自己與新發跡寵兒在一起。
  8. " i like nasty things better than nice things, " said jessica, with such a prunes and prisms of diction that all the grown - ups had to laugh

    傑西卡說: "我喜歡那些令討厭東西,而不喜歡好東西。 "她話語使得大們忍不住笑了起來。
  9. There is always in it an element of self-satisfaction which makes it awkward to anyone who has a sense of humour.

    這裏面總有某種自鳴得意成份,會叫一個有幽默感覺得你在
  10. Tells this cute little tattle - tales to sell his junk,

    告訴這個搬弄是非管好自己
  11. I cannot stand his airs and graces ? he is, after all, just an ordinary person like us

    我不能容忍他他畢竟同我們一樣只是普通而已。
  12. It made her angry with that clique. oh, they were a regular cheap lot, in spite of their airs and graces

    她對這幫特別氣憤,她們雖然,其實,她們是真正婊子。
  13. She had, likewise, a fierce and a hard eye : it reminded me of mrs. reed s ; she mouthed her words in speaking ; her voice was deep, its inflections very pompous, very dogmatical, - very intolerable, in short

    同時,她目光兇狠冷酷,使我想起了里德太太眼睛。她說話,嗓音深沉,聲調誇張,語氣專橫總之,讓難以忍受。
  14. He, assuming a false opposition where there was no difference of opinion, talked to the wind and told me what i know.

    在毫無分歧問題上,他表示反對,既言而無物,又好為師。
  15. That s your glorious british navy, says the citizen, that bosses the earth. the fellows that never will be slaves, with the only hereditary chamber on the face of god s earth and their land in the hands of a dozen gamehogs and cottonball barons

    「這就是你們那稱霸世界光榮英國海軍, 」 「市民」說, 「這些永遠不做奴隸們444有著天主地球上唯一世襲議院445 ,國上掌握在一打賭徒和貴族手裡。
  16. American over modest look upon as the hypocritical pronoun, says english if one is modest about self talking not good, proceed to tell fluent english, american person that can think that he is to affirm with self ' s lips but deny in self ' s heart, assume airs of importance

    美國把過謙視為虛偽代名詞,如果一個自謙說英語講得不好,接著又說出一口流暢英語,美國會認為他是個口是心非,裝腔作勢的人
  17. People are never ridiculous for being what they really are, byt for affecting what they really are not

    們在保持真實面目時候,絕對不會是可笑;只有在時候,才顯得可笑。
  18. From every street and every corner drove carriages filled with clowns, harlequins, dominoes, mummers, pantomimists, transteverins, knights, and peasants, screaming, fighting, gesticulating, throwing eggs filled with flour, confetti, nosegays, attacking, with their sarcasms and their missiles, friends and foes, companions and strangers, indiscriminately, and no one took offence, or did anything but laugh

    大家尖聲喊叫著,打打鬧鬧,,滿天飛舞著滿了麵粉蛋殼,五顏六色紙,花球,用他們冷言冷語和種種可投擲物品到處攻擊,也不分是敵是友,是同伴是陌生,誰都不動氣,大家都只是笑。
  19. We won ' t knock you for using recordings, " said union spokesman keith ames, wearied by the sight of bands with miming singers backed by guitarists going through the motions to a recorded track

    我們不是批評你使用錄音帶, "該協會發言基思?埃姆斯說,他對歌手在舞臺上一邊對著錄音帶假唱,一邊和吉他手而感到厭倦。
  20. We wo n ' t knock you for using recordings, " said union spokesman keith ames, wearied by the sight of bands with miming singers backed by guitarists going through the motions to a recorded track

    我們不是批評你使用錄音帶, "該協會發言基思埃姆斯說,他對歌手在舞臺上一邊對著錄音帶假唱,一邊和吉他手而感到厭倦。
分享友人