裝貨收條 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuānghuòshōutiáo]
裝貨收條 英文
shipping receipt
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  1. Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking

    第七十五承運人或者代其簽發提單的人,知道或者有合理的根據懷疑提單記載的物的品名、標志、包數或者件數、重量或者體積與實際接物符,在簽發己船提單的情況下懷疑與已船的物不符,或者沒有適當的方法核對提單記載的,可以在提單上批註,說明不符之處、懷疑的根據或者說明無法核對。
  2. The 23rd production, operation is small the taxpayer that does not have the ability that build zhang truly again, meeting personnel builds the wealth that can invite the professional orgnaization that pursues business of accountant representative charge to an account via approval to perhaps be approbated via the tax authority for you zhang and conduction zhang wu ; invite afore - mentioned orgnaizations or personnel has real difficulty, via approval of prefectural above tax authority, can the regulation according to the tax authority, establish proof of income and expenses register of sales of stickup book, stock or royalities charges unit

    第二十三生產、經營規模小又確無建賬能力的納稅人,可以聘請經批準從事會計代理記賬業務的專業機構或者經稅務機關認可的財會人員代為建賬和辦理賬務;聘請上述機構或者人員有實際困難的,經縣以上稅務機關批準,可以按照稅務機關的規定,建立支憑證粘貼簿、進登記簿或者使用稅控置。
  3. Within working days after the date of actual shipment, seller shall airmail one duplicate copy of each of the documents mentioned in the preceding clause to buyer or the consignee appointed by buyer

    7賣方應在實際船日後工作日( 5個工作日)內向買方或其指定的人通過國際快遞前所列單據的副本各一份。
  4. This saudi standard specifies the minimum requirements for the location and marking of the vehicle identification number ( vin ) on passenger cars, multipurpose passenger vehicles, multi - purpose goods vehicles, trucks ( or lorries ), buses, tractors, trailers, delivery trucks, container platform vehicles, refuse collectors, articulated buses, incomplete vehicles and motorcycles as defined in saudi standard referred to in item 2. 2

    該沙烏地阿拉伯標準規定了客車、多用途客車、多用途車、卡車、公共汽車、拖拉機、拖車、運輸卡車、集箱拖車、垃圾集車、鉸接式公共汽車、不完整車輛和摩托車的車輛證明號( vin )的位置和標記的最基本要求,參見本標準第2 . 2
  5. Charter party bill of lading shall not be acceptable unless beneficiary provides one copy each of the charter party, master ' s or mate ' s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and / or other documents called for in the letter of credit by the buyer

    載不接受包租船提單(即租整船的提單) ,除非受益人提供租船合同、船長或大副據、船命令、物配載圖及或買方在信用證內所要求提供的其他單據副本一份。
  6. E charter party bill of lading shall not be acceptable unless beneficiary provides one copy each of the charter party, master ' s or mate ' s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and / or other documents called for in the letter of credit by the buyer

    載不接受包租船提單(即租整船的提單) ,除非受益人提供租船合同、船長或大副據、船命令、物配載圖及或買方在信用證內所要求提供的其他單據副本一份。
  7. A public fee - paying vehicle park for the parking of goods vehicles, container vehicles with containers, container tractors and trailers and coach buses currently licensed under the road traffic ordinance and also for the stuffing and destuffing of goods to and from such vehicles

    費公眾停車場,供停泊現時根據《道路交通例》領有牌照的車、連櫃的櫃車、櫃車拖頭及拖架,以及旅遊巴士,及從該等汽車組及拆物,以及組及拆物至該等汽車
  8. Article 47 the carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    第四十七承運人在船舶開航前和開航當時,應當謹慎處理,使船舶處于適航狀態,妥善配備船員、備船舶和配備供應品,並使艙、冷藏艙、冷氣和其他載處所適于並能安全受、載運和保管物。
  9. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    銀行對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中載明或在其上附加的一般性及或特殊性的款,概不承擔責任或對其負責銀行也不對任何單據所表示的物的描述數量重量質量狀況包價值或存在或對物的發運人承運人運輸代理人或保險人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽承擔責任或對其負責。
  10. Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    銀行對任何單據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在單據中載明或在其上附加的一般性和/或特殊性的款不承擔責任或對其負責;銀行也不對任何單據所表示的物的描述、數量、重量、質量、狀況、包、交、價值或存在、或對物的發運人、承運人、運輸行、人和保險人或其他任何人的誠信或行為和/或疏忽、清償力、業績或信譽承擔責任或對其負責。
  11. Article 72 when the goods have been taken over by the carrier or have been loaded on board, the carrier shall, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading

    第七十二物由承運人接或者船后,應托運人的要求,承運人應當簽發提單。
  12. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    銀行對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對單據中規定或添加的一般或特殊件,概不負責;銀行對任何單據所代表的物、服務或其他履約行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包、交付、價值或其存在與否,或對發人、承運人、運代理人、人、物的保險人或其他任何人的誠信與否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
  13. In respect of goods carried on deck all risks of loss or damage by perils inherent in such carriage shall be borne by the shipper or the consignee but in all other respects the custody and carriage of such goods shall be governed by the terms of this bill of lading and the provisions stated in said carriage of goods by sea act notwithstanding sec. l ( c ) thereof

    就艙面而言,發人或人應承擔艙面運自身風險而造成的一切滅失或損失,但在其他方面,艙面的監護和承運應按本提單款和上述《海上物運輸法》的規定執行,盡管本合同第1第3款作有規定。
  14. In the event that the receiving agents agrees to extend credit to the consignee, receiving party will nevertheless remain fully responsible for the settlement of such charges with the origin office in accordance with clause 4. 0 of this agreement

    如果代理(即目的港代理)願意為真實人做信用擔保,則目的港代理將負責向運港代理結清所有費用,具體事宜遵循本協議款4 . 0 。
  15. Your violation of any of the terms and conditions contained on our air waybill or in the fedex service guide or in any other agreement with fedex as amended from time to time, tariff or other terms and conditions applicable to your shipment, including, but not limited to, incorrect declaration of cargo, improper or insufficient packing, securing, marking or addressing of shipments

    寄件人違反本公司所簽發之空運提單fedex服務指南與聯邦快遞簽定的不斷修訂的任何其它協議費規則或其它適用的款,包括但不限於物申報錯誤,托運件之包安全保障標志或地址書寫不當或不足夠
  16. One original and three copies of loaded on board commodity sampling & analysis result issued by sgs indonesia branch at loading port. the result of this certificate not reach quality rejection value

    3由sgs印度尼西亞分支機構在港出具的證明取樣與分析的結果來自於所物的取樣分析證明書一份正本,三份副本,證明結果為沒有超出本合同款1和11對拒元素的限制。
  17. One original and three copies of delivery on board commodity sampling & analysis result issued by sgs indonesia branch at loading port. the result of this certificate not reach quality rejection value

    3由sgs印度尼西亞分支機構在港出具的證明取樣與分析的結果來自於所物的取樣分析證明書一份正本,三份副本,證明結果為沒有超出本合同款1和11對拒元素的限制。
  18. Article 71 a bill of lading is a document which serves as an evidence of the contract of carriage of goods by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and based on which the carrier undertakes to deliver the goods against surrendering the same

    第七十一提單,是指用以證明海上物運輸合同和物已經由承運人接或者船,以及承運人保證據以交付物的單證。
分享友人