規定權限 的英文怎麼說
中文拼音 [guīdìngquánxiàn]
規定權限
英文
due authority- 規 : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
- 定 : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
- 權 : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
- 限 : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
- 規定 : stipulateprovide
- 權限 : limits of authority [powers]; power; authority; within the power or right of; jurisdiction; compe...
-
Owners or users of the land requisitioned should, within the time limit specified in the announcement, go through the compensation registration for requisitioned land with the land administrative departments of the local people ' s governments on the strength of the land certificate
被徵用土地的所有權人、使用權人應當在公告規定期限內,持土地權屬證書到當地人民政府土地行政主管部門辦理征地補償登記。If something happens and the asa troops have to pass through the territory ( including territory airs and waters ) of an asco member country to fulfill their tasks in accordance with this treaty, the latter must provide them with a right of urgent passage, not bound by the stipulation in above section
如遇亞安軍為執行本條約規定任務須通過成員國領土(包括領海和領空)之特殊情況時,各成員國應為其提供緊急過境權,不受上款規定之限制。In the selling or buying of goods, an operator may express clearly his intention to offer a discount to the other party and pay a commission to the middleman. where an operator gives a discount to the other party and pays a commission to the middleman, he must enter the items in the books factually
2締約各方在適用伯爾尼公約時,應將對該公約所規定權利的任何限制或例外限於某些不與作品的正常利用相抵觸也不無理地損害作者合法利益的特殊情況。Although you were born in hong kong and a hong kong permanent resident before 1 july 1997, as you are not of chinese nationality after approval of your change of nationality and you have not returned to settle in hong kong in accordance with the transitional provisions under paragraph 6 of schedule 1 to the immigration ordinance and you have been absent from hong kong for a period of not less than 36 months when you return to settle in hong kong, you will lose the status of a permanent resident and cannot enjoy the right of abode in the hksar
雖然你在香港出生,在一九九七年七月一月以前是香港永久性居民;但是,由於你在國籍變更獲批準后,已是非中國籍人士,而你未有依照《入境條例》附表1第6段過渡性條文的規定在限期前返回香港定居,及在返回香港定居時,已連續三十六個月或以上不在香港,所以你已沒有香港特別行政區居留權。Article 13 of the trips agreement ( article 13 : members shall confine limitations or exceptions to exclusive rights to certain special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the right holder ) provides the standard by which to judge the appropriateness of such limitations or exceptions
《 trips協定》第13條提供了判斷限制或例外適用性的標準(第13條:各成員對專有做出的任何限制或例外規定僅限於某些特殊情況,且與作品的正常利用不相沖突,也不得無理損害權利持有人的合法權益) 。Although improvements on the stockholders ’ right to know had been made in the amendment of company law 2005, the relevant provisions still seem too simple and insufficient for carrying out. thus, supplements based on foreign successful legislative experience are necessary. this article holds that, due to lack of personnel and the cost of institution formation, we had better not entitle stockholders the right to ask for outsiders as inspectors at present ; because of the insufficiency in the rules of the right of
本文認為,由於人才的匱乏及制度建設的成本,我國現階段還不宜引進檢查人選任請求權制度;鑒于現行公司法對股東質詢權制度尚付闕如,而質詢權的行使對于股東大會議決功能的充分發揮意義甚大,建議我國立法予以承認,詳細規定股東質詢權行使的條件、場合、目的性限制及救濟程序;股東帳簿查閱權雖然日趨完善,但仍需擴大股東查閱權的范圍、明確權利行使的條件、規定權利的邊界並落實具體的法律救濟程序。Members may provide limited exceptions to the exclusive rights conferred by a patent, provided that such exceptions do not unreasonably conflict with a normal exploitation of the patent and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the patent owner, taking account of the legitimate interests of third parties
成員可對所授的專有權規定有限的例外,只要在顧及第三方合法利益的前提下,該例外並未專利的正常利用不合理地沖突,也並未不合理地損害專利所有人的合法利益。Article 18 in accordance with the provisions of laws, regulations or rules, an administrative organ may, within the scope of its powers as prescribed by law, entrust an organization that meets the conditions stipulated in article 19 of this law with imposing administrative penalty
第十八條行政機關依照法律、法規或者規章的規定,可以在其法定權限內委託符合本法第十九條規定條件的組織實施行政處罰。Prolonged detainment is several aspects in the legislation : the unclear rules of limitation of the detainment ; nolimitation for review procedure of death penalty in chinese criminal procedure, the lack of remedy and there is no related punish mechanism for the one who acts the prolonged detainment
立法方面原因有刑訴法中羈押期限規定含糊、刑訴法在死刑復核程序中沒有規定期限、缺乏及時救濟手段,對羈押提出異議權利受到限制,對超期羈押責任人缺乏相應懲罰機制。Party a enjoy the managing, using and property right about the following domain name in prescribed terms
甲方合法擁有下列域名:在規定期限內的管理權,使用權,所有權。In case of failure to do what is stipulated in the preceding paragraph, the holder may still exercise the right of recourse
未按照前款規定期限通知的,持票人仍可以行使追索權。Tax payers have the right to demand tax authorities to fulfil obligation for compensation within prescribed period of time
128納稅人有要求稅務機關在規定期限內履行賠償的義務的權利。Article 8 state stipulated prices refer to commodity prices and service fee rates determined by the commodity price departments and the competent departments of the various people ' s governments at county level and above in accordance with their area of jurisdiction as stipulated by the state
第八條國家定價是指由縣級以上(含縣級,以下同)各級人民政府物價部門、業務主管部門按照國家規定權限制定的商品價格和收費標準。State guided prices refer to commodity prices and service fee rates determined by enterprises within the guidelines prescribed by the commodity price departments and the competent departments of the various people ' s governments at county level and above in accordance with their area of jurisdiction as stipulated by the state, through the setting of a fundamental price fluctuation range, a rate differential, a profit rate, a ceiling price and a minimum reserve price
國家指導價是指由縣級以上各級人民政府物價部門、業務主管部門按照國家規定權限,通過規定基準價和浮動幅度、差率、利潤率、最高限價和最低保護價等,指導企業制定的商品價格和收費標準。Tax payers have the right to require the response to review application from the institutions engaged in administrative review within prescribed time limit
95納稅人有要求行政復議機關對其申請在規定期限內予以答復的權利。Where the chinese investor in a sino - foreign equity or cooperative joint venture intends to change its equity interest and subsequently the enterprise is proposed to become a wholly foreign - owned enterprise which engages in the industry where wholly foreign - owned enterprises are restricted under article 5 of the wfo rules, such changes of the equity interest of the chinese investors shall be subject to approval by the ministry of foreign trade and economic cooperation " moftec ".
規定還分別就上述情況作出規定。 「如果中外合資合作企業中方投資者的股權變更而使企業變成外資企業,且該企業從事外資細則第5條所規定的限制設立外資企業的行業,則該企業中方投資者的股權變更必須經中華人民共和國對外貿易經濟合作部以下簡稱外經貿部批準。 」Patent person not on time pay grants patent in those days the following year expend or the number of pay is insufficient, patent person from ought to pay year fill inside 6 months since the day that cost expires capture, at the same time pay fine for delaying payment ; the amount of fine for delaying payment exceeds a month between capture take time of the regulation according to every, add close in those days sum year the 5 % computation of cost ; filling capture time is in exceed time limit but when be not worth a month, not pay fine for delaying payment
專利權人未按時繳納授予專利權當年以後的年費或者繳納的數額不足的,專利權人自應當繳納年費期滿之日起6個月內補繳,同時繳納滯納金;滯納金的金額按照每超過規定的繳費時間1個月,加收當年全額年費的5 %計算;補繳時間在超過規定期限但不足一個月時,不繳納滯納金。Article 65 when the bearer cannot provide proof of refusal to accept or pay the bill or a statement noting reasons for non - payment or any other lawful proof within the prescribed period , he shall lose the right of recourse against his prior parties
第六十五條持票人不能出示拒絕證明、退票理由書或者未按照規定期限提供其他合法證明的,喪失對其前手的追索權。Announcement deadline at the expiration of one ' s term of office, will surely deny truly according to the following regulation clinch a deal : ( one ) if there is an applicant only inside time limit, and lowest of quote prep above trades valence, accord with other trading terms, trade this clinch a deal ; ( 2 ) there is 2 aboves applicant inside time limit, allow for many times to quote, land access should by bade tall person obtain
公告期限屆滿,按照以下規定確定能否成交: (一)若在規定期限內只有一個申請人,且報價高於最低交易價,並符合其它交易條件的,則此次交易成交; (二)在規定期限內有二個以上申請人的,答應多次報價,土地使用權應由出價高者獲得。Article 65 a holder who is unable to present proof of dishonor, a statement on reasons for dishonor or other lawful evidence within the prescribed period of time loses the right of recourse against his prior parties
第六十五條持票人不能出示拒絕證明、退票理由書或者未按照規定期限提供其他合法證明的,喪失對其前手的追索權。分享友人