親愛的錢 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnàideqián]
親愛的錢 英文
money honey
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (銅錢) copper coin; cash 2 (貨幣) money 3 (款子) fund; sum 4 (錢財) wealth; riches...
  1. What ' s your budget, dearie ? no, we don ' t cut slices

    你帶了多少我們可不零售小盤
  2. She had been courted by a wealthy suitor, whose addresses her mother had favoured, not withstanding the objection of old age and deformity.

    曾經有一個有人向她求婚,她母上他財產,就不管他又老又殘廢。
  3. A miserly father makes a prodigal son

    如命生個兒子揮金如土
  4. Yet these two noble and intelligent creatures, united by the indissoluble ties of maternal and filial love, had succeeded in tacitly understanding one another, and economizing their stores, and albert had been able to tell his mother without extorting a change of countenance, - " mother, we have no more money.

    可是,這兩個高貴而聰明人,在母子之聯系之下,得到了無言諒解,他們不用象朋友之間那樣先得經過初步嘗試階段才能達到開誠相見。開誠坦白在這種情況下是非常重要。阿爾貝至少不會對他說: 「媽,我們沒有了。 」
  5. Dear friends, you may not know much about our company - haining youlian lighting & electronics co., ltd, but you must know the world famous " qiantang river tide "

    朋友,也許您還不了解本公司海寧市友聯照明電器有限公司,但您一定熟悉聞名遐邇江潮」 。
  6. “ but, my dear elizabeth, ” she added, “ what sort of girl is miss king ? i should be sorry to think our friend mercenary

    她接著又說: 「可是,伊麗莎白,金小姐是怎麼樣一個姑娘?我可不願意把我們朋友看作是一個見不得人啊。 」
  7. "for god's sake, stop him from gambling, my dear, " she said, "or he will ruin himself. "

    她說:「,看老天面子,趕快叫他別再賭了。要不然他就完了。」
  8. It was not a love letter in the true sense of the word, but pages of the minutest directions of how " my sweetest phina " was to elude her father ' s vigilance, creep down to the drift at night and there meet jantje with a horse which would take her to smitsdorp. there she was to go to " my true friend, henry wilson ", who would give her money and make arrangements for her to follow her lover to cape town and from there to england, " where, my love, we can he be married at once

    信里稱"我最菲娜"該怎麼擺脫她父監視,夜裡逃出家門,詹傑會在淺灘上牽馬等著她,然後將她馱到史密斯多普,到了那裡再去找理查德"知心朋友亨利威爾遜" ,他會給她為她作好安排,使她能跟隨她情人到開普敦,隨后轉道英國。
  9. " yes ; but your father died in your arms, happy, respected, rich, and full of years ; his father died poor, despairing, almost doubtful of providence ; and when his son sought his grave ten years afterwards, his tomb had disappeared, and no one could say, there sleeps the father you so well loved

    「是,但你是在你懷抱里去世,他有,受人尊敬,享受過快樂,享足了天年。他卻死在窮苦絕望懷疑之中。當他兒子在十年以後來找他墳墓時候,他墳墓無法辯認了,沒有一個人能說,那兒躺著你深! 」
  10. Mon hon. i ' m sorry. i know it was tough paying for this

    門,我很抱歉我知道為這次籌很難
  11. After handing me the change from the certificate, she looked at my face and said, “ honey, i can ' t tell you exactly why right now, but i want you to go back into the store and buy a turkey, cranberry sauce, pumpkin pie or anything else you need for a thanksgiving dinner

    給我找了后,她盯著我臉說, 「,我真說不出為什麼,但是我希望你再過去拿只火雞,酸果曼沙司,南瓜餡兒或其他餡兒都行,感恩節吃。
  12. Dear dad, i always wondered where the america ' s tax payers money is spent

    爸爸,我一直想知道,美國納稅人花在哪裡了
  13. Linda : but, dear, how could he make any money

    林達可是,,他上哪兒掙去?
  14. But in that same banker s study, where you very willingly presented yourself yesterday to ask for the thousand francs i give you monthly for pocket - money, you must know, my dear young lady, that many things may be learned, useful even to a girl who will not marry

    但就在那間銀行家書房裡,就在你昨天心甘情願地走進來向我討那每月數千法郎零用地方,你必須知道,我小姐,可以學到許多事情,甚至學到對一個不願結婚姑娘也有用事情。
  15. Hi webmaster, do you want to earn money from your website ' s ads

    網主,閣下可曾想過透過網站廣告為你帶來金
  16. Bring my purse, dear. i ' m meeting hillary at 1

    拿上我包,1點鐘見希拉里
  17. " what i admire in you is, not so much your riches, for perhaps there are people even wealthier than yourself, nor is it only your wit, for beaumarchais might have possessed as much, - but it is your manner of being served, without any questions, in a moment, in a second ; it is as it they guessed what you wanted by your manner of ringing, and made a point of keeping everything you can possibly desire in constant readiness.

    「真,我伯爵, 」馬爾塞夫說, 「我崇拜您倒不是您有因為也許有人比您更加富有,也不僅是您智慧因為博馬舍也許跟您差不多而是在於您僕人服侍您那種方式,不用多說話,一會兒,甚至一秒鐘,立刻可以辦到。好象在您拉鈴時候,他們就已經猜到您想要什麼了,而且凡是您可能想要東西,都隨時準備妥當了似。 」
  18. ( dolores ) honey, if ex - boyfriends were dollars.

    ,如果前任男友能當
  19. Dolores ) honey, if ex - boyfriends were dollars.

    ,如果前任男友能當
  20. Dolores honey, if ex - boyfriends were dollars

    ,如果前任男友能當
分享友人