覺得愉快 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàodekuài]
覺得愉快 英文
feeling in the pink
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : 形容詞(愉快) pleased; happy; joyful; cheerful
  • : Ⅰ形容詞1 (速度高; 走路、做事等費的時間短) fast; quick; rapid; swift; speedy 2 (趕快; 從速) hu...
  • 覺得 : 1. (發生某種感覺) feel; be aware; sense 2. (認為) think; feel; find
  • 愉快 : happy; joyful; merry; pleasant; delightful; cheerful
  1. Do you find them agreeable acquaintance ?

    你們和他們交往嗎?
  2. Gleams of satisfaction chequered her gray life here and there when she found she had done good, imparted pleasure, or allayed.

    每當她自己做了些好事,給人活或者為人分憂解愁的時候,那種的閃光就能隨時照她那灰溜溜的生活也有的色彩。
  3. In short, the house in saville row, which must have been a very temple of disorder and unrest under the illustrious but dissipated sheridan, was cosiness, comfort, and method idealized

    總之,賽微樂街的這所房子,在那位大名鼎鼎放蕩不羈的西銳登住在這里的時代,是個烏七八糟的地方,如今陳設非常幽美,叫人一看就有輕松的感
  4. But though he believed so implicitly that he was king of naples, and sympathised with his subjects grief at losing him, after he had been commanded to return to the service, and especially after his interview with napoleon at danzig, when his most august brother - in - law had said, i have made you king that you may rule in my way, and not in your own, he had cheerfully resumed his familiar duties ; and, like a well - fed, but not over - fed stallion feeling himself in harness, prancing in the shafts, and decked out in all possible motley magnificence, he went galloping along the roads of poland, with no notion where or why he was going

    盡管他堅信他是那不勒斯王,對即將與之離別的臣民的悲傷抱歉,但最近,在他奉命又回軍隊之後,特別是在丹澤ohisut見到拿破崙之後,當至尊的舅子對他說: 「 je vous ai fait roi pour rgner ma manire , mais pas la voatre 」 ,他地從事起他熟悉的事業,像一匹上了膘,但卻長不太肥的馬,感到自己被套起來,在車轅中撒歡,並打扮盡可能的華貴,歡歡喜喜,意洋洋地沿著波蘭的大道奔跑,而自己卻不知道何處去和為什麼。
  5. This is supposed to induce pleasurable sensations in the elephant, and its effects are reinforced by the use of endearing epithets.

    據稱這會使象產生的感,其效果又通過用親昵的稱呼而到加強。
  6. I felt it was necessary to leave for a period after such unpleasent flite happened

    發生了這樣不的爭吵之後,我有必要暫時離開一段時間。
  7. Goldetein was feeling rather happy now.

    戈爾斯坦此刻倒也
  8. White roses : white roses signify innocence and secrecy. imagine a light breeze from the ocean, delightfully irresistible and unpredictable

    白玫瑰:白色玫瑰代表純潔、秘密。就像一陣吹自海洋的微風,讓人覺得愉快的無法抵擋、無可預知的感
  9. He lay beneath an ample-bosomed maple tree near the guest-shack, and joyously felt sleep running through his veins.

    他躺在棚屋旁邊一株鮮花盛開的槭樹下面,只覺得愉快的睡意流遍了脈管。
  10. I could not sleep unless it was folded in my night - gown ; and when it lay there safe and warm, i was comparatively happy, believing it to be happy likewise

    我還有點相信它有血有肉有感,只有把它裹進了睡袍我才能入睡,一旦它暖融融安然無恙地躺在那裡,我便覺得愉快多了,而且這玩偶也有同感。
  11. The fresh air in the morning made him feel glad

    早晨的新鮮空氣使他覺得愉快
  12. But i am happy with martin eden

    但跟馬丁伊登在一起,我卻覺得愉快
  13. A : is that right ? do you enjoy it

    是嗎?你覺得愉快嗎?
  14. The lieutenant looked about him, as his way was, and seemed suddenly to have grown very good - humoured

    中尉習慣地向四周環顧,他忽然覺得愉快極了。
  15. Andrey did not speak ; it was both pleasant and painful to him that his father understood him

    安德烈沉默不言,父親了解他,這使他覺得愉快,又
  16. I am interested in fame, so long as it doesn ' t consume me. it is pleasant, sometimes - but it isn ' t my primary motivation for the things i do

    我也對名聲這一類的東西感興趣,只要它還不至於毀了我的生活,它有時會令我覺得愉快? ?但那並不是我做這件事的主要動機。
  17. And to prevent any more unwanted transfers, mourinho is ready to use a core group of 20 adaptable players in a bid to keep everybody happy

    穆里尼奧不願意讓同樣的情形再次發生,為此他打算創造一隻由二十名能力充足的球員組成的核心小組,以便讓當中的每個人都覺得愉快
  18. " i had a situation last season where i lost tiago, a player i like very much, because he was afraid of not having enough chances to play at chelsea, " he said

    穆里尼奧不願意讓同樣的情形再次發生,為此他打算創造一隻由二十名能力充足的球員組成的核心小組,以便讓當中的每個人都覺得愉快
  19. We often felt like tourists. but we had fun

    我們常象遊客。不過我們玩
  20. Napoleon again took his snuff - box, walked several times in silence up and down the room, and all at once surprised balashov by coming close up to him. and with a faint smile, as confidently, rapidly, and swiftly, as though he were doing something that balashov could not but regard as an honour and a pleasure, he put his hand up to the face of the russian general of forty, and gave him a little pinch on the ear with a smile on his lips

    拿破崙又拿出他的鼻煙壺,沉默不言地走來走去,走了好幾次,然後忽然出乎意料地走到巴拉瑟夫跟前,露出一點笑容,他仍然是那樣充滿自信敏捷而樸實,好像他在做一件不僅重要而且使巴拉瑟夫覺得愉快的事情,他把一隻手伸到這個四十歲的俄國將領臉上,揪住他的耳朵,輕輕拉了一下,撇撇他的嘴唇,微微一笑。
分享友人