訂約國 的英文怎麼說

中文拼音 [dìngyāoguó]
訂約國 英文
signatory state to a treaty
  • : 動詞1 (經過研究或商議后立下) conclude; draw up; agree on 2 (預先約定) subscribe to (a newspa...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  • 訂約 : engage; conclude a bargain [treaty]; enter into an agreement
  1. The commonwealth agreed to make a compact with this country

    英聯邦同意和這個
  2. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租提單中併入條款解釋的幾大原則:與合標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  3. Since 1979 china has signed a series of international environmental conventions and agreements, including the convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora, international convention for the regulation of whaling, vienna convention for the protection of the ozone layer, basel convention on control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal, montreal protocol on substances that deplete the ozone layer ( revised version ), framework convention on climate change, convention on biological diversity, convention on combating desertification, convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat, and 1972 london convention

    自1979年起先後簽署了《瀕危野生動植物種際貿易公》 、 《際捕鯨管制公》 、 《關于保護臭氧層的維也納公》 、 《關于控制危險廢物越境轉移及其處置的巴賽爾公》 、 《關于消耗臭氧層物質的蒙特利爾議定書(修本) 》 、 《氣候變化框架公》 、 《生物多樣性公》 、 《防治荒漠化公》 、 《關于特別是作為水禽棲息地的際重要濕地公》 、 《 1972年倫敦公》等一系列際環境公和議定書。
  4. Special drawing rights is an international currency unit set up by the imf. the current us dollar equivalent to 1 sdr is about us 1. 30

    (特別提款權( specialdrawingrights簡稱sdr )是際貨幣基金組織制際貨幣單位,現時1sdr的面值為1
  5. Special drawing rights ( sdr ) is an international currency unit set up by the imf. the current us dollar equivalent to 1 sdr is about us $ 1. 30. )

    (特別提款權( specialdrawingrights簡稱sdr )是際貨幣基金組織制際貨幣單位,現時1sdr的面值為1
  6. The differences are : ( i ) they holds that it is different for people to transfer the possession of rights more or less, so they entrust the state with different functions : locke thinks that men only transfer the possession of partial rights to the state, and the state must not infringe upon individual elementary rights, the state, as a certain of necessary " evil ", only bears worldly affairs ; but rousseau thinks that men transfer all rights to the state, and the state embodies men " s general wills and represents men " s common interests, so its power is limitless

    不同點在於: ( 1 )兩者認為人們在簽時所轉讓的權利的多少不同,從而賦予家的職能不同。洛克認為人們轉讓的只是部分權利,家不得侵犯個人的基本權利,家權力從外部受權利的制家作為一種必要的惡,只承擔世俗事務;而盧梭認為人們轉讓全部權利給家,家體現人們的公共意志和代表人們的共同利益,其權力是不受任何限制,家除承擔世俗事務外,還負有道德教化的任務。
  7. 5 a state party to the 1964 hague formation convention which ratifies, accepts, approves or accedes to the present convention and declares or has declared under article 92 that it will not be bound by part iii of this convention shall at the time of ratification, acceptance, approval or accession denounce the 1964 hague formation convention by notifying the government of the netherlands to that effect

    凡為年海牙立合同公並批準接受核準或加入本公和根據第九十二條規定聲明或業已聲明不受本公第三部分束的家,應于批準接受核準或加入時通知荷蘭政府聲明退出年海牙立合同公
  8. The purpose of international tax treaty is avoidance of double taxation and prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income

    際稅收協定簽的目的就是要協調和克服締之間稅收管轄權和稅收利益的沖突,從而避免際雙重征稅。
  9. The agreement provides for either party to sell to the other us government securities in exchange for cash, while simultaneously agreeing to repurchase those same securities at a specified later date for an agreed amount

    雙邊回購協議是指雙方按議定金額購入美庫債券,並同意在定日期按定金額售回該等債券的協議。
  10. In february 2002, the animals and plants ( protection of endangered species ) ordinance, cap. 187 was amended to give effect to changes that were adopted by the conference of parties to convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora. more species were added to the control list, including hwamei and asian box turtles

    在二零零二年二月,本署完成修香港法例第187章《動植物(瀕危物種保護)條例》 ,將更多瀕危物種納入管制范圍,包括畫眉及閉殼龜,以符合《瀕危野生動植物種際貿易公》締大會的最新決定。
  11. Cites is a well - known effective international convention. it not only introduces the measures such as trade monitor, trade restriction and enforcement cooperation to ensure that cites will be fully implemented by each party, but also establishes its own secretariat, conference of parties and relevant committees to coordinate its implementation, adjust its policies and amend its appendices

    Cites是束性很強的際公之一,它不僅採取了貿易監督、制裁、執法合作等措施來確保各締切實履行cites的規定,還設立了秘書處、締大會以及相關委員會來協調各締、調整cites政策、修cites附錄。
  12. It is because article 38 of the convention stipulated, inter alia, that " the accession will have effect only as regards the relations between the acceding state and such contracting states as will have declared their acceptance of the accession "

    這是由於《公》第38條在明其他事宜的同時,明"加入《公》只就加入的家與聲明接受該家加入的締家之間的關系有效" 。
  13. Us officials say they expect the security contractor ' s role to be phased out within six months

    官方表示他們希望在6個月之內找到下一個安全合同人。
  14. The adaptation defined the state and its subordinate organs of power in hong kong law and provides that the state is bound by ordinances to the same extent as the crown before reunification. the provision reflects a principle which applies in almost all common law jurisdictions e. g

    條例除界定香港法例中家和行使家所賦予權力的附屬機構的定義外,還家受法例束的程度,與回歸前符合官方定義的機構所受的束相同。
  15. The adaptation defined the state and its subordinate organs of power in hong kong law and provides that the state is bound by ordinances to the same extent as the crown before reunification. the provision reflects a principle which applies in almost all common law jurisdictions ( e. g

    條例除界定香港法例中家和行使家所賦予權力的附屬機構的定義外,還家受法例束的程度,與回歸前符合官方定義的機構所受的束相同。
  16. 2 a contracting state which has the same or closely related legal rules on matters governed by this convention as one or more non - contracting states may at any time declare that the convention is not to apply to contracts of sale or to their formation where the parties have their places of business in those states

    對屬于本公范圍的事項具有與一個或一個以上非締相同或非常近似的法律規則的締,可隨時聲明本公不適用於營業地在這些非締內的當事人之間的銷售合同,也不適用於這些合同的立。
  17. Each of the signatory countries to the ramsar convention has to designate at least one internationally important wetland in their country following a set of criteria

    每一個締成員須根據評選準則于定最少一處際重要濕地。
  18. 6 for the purpose of this article, ratifications, acceptances, approvals and accessions in respect of this convention by states parties to the 1964 hague formation convention or to the 1964 hague sales convention shall not be effective until such denunciations as may be required on the part of those states in respect of the latter two conventions have themselves become effective

    為本條的目的,年海牙立合同公或年海牙貨物銷售公的締的批準接受核準或加入本公,應在這些家按照規定退出該兩公生效後方始生效。
  19. 3 a state which ratifies, accepts, approves or accedes to this convention and is a party to either or both the convention relating to a uniform law on the formation of contracts for the international sale of goods done at the hague on 1 july 1964 1964 hague formation convention and the convention relating to a uniform law on the international sale of goods done at the hague on 1 july 1964 1964 hague sales convention shall at the same time denounce, as the case may be, either or both the 1964 hague sales convention and the 1964 hague formation convention by notifying the government of the netherlands to that effect

    批準接受核準或加入本公家,如果是年月日海牙簽的關于際貨物銷售合同的立統一法公年海牙立合同公和年月日在海牙簽的關于際貨物銷售統一法的公年海牙貨物銷售公中一項或兩項公的締。應按情況同時通知荷蘭政府聲明退出年海牙貨物銷售公或年海牙立合同公或退出該兩公
  20. Under the unconditional form, any tariff concessions granted to a third party is granted to the party, a principle that was included in the 1948 general agreement on tariff and trade

    無條件最惠待遇是向締提供給予第三的一切關稅優惠,這是在1948年簽的《關稅及貿易總協定》中所包括的一項原則。
分享友人